An increased commitment by donors to principles of good donorship that recognize the importance of funding allocation in proportion to needs will help to ensure a more equitable distribution of resources. |
Более строгое соблюдение донорами принципов добросовестного предоставления донорской помощи, в которых признается важность выделения финансовых средств пропорционально потребностям, могло бы способствовать обеспечению более справедливого распределения ресурсов. |
The Government-established Cambodian Human Rights Committee, which has been entrusted with preparing treaty reports, lacks basic resources, qualified staff and a budget allocation. |
Учрежденный правительством Камбоджийский комитет по правам человека, которому поручено готовить доклады в соответствии с договорами, испытывает нехватку основных ресурсов, квалифицированного персонала и бюджетных средств. |
In addition, the Committee is concerned that the free trade agreements currently under negotiation may negatively impact on the allocation of budget for social services. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что ведущиеся в настоящее время переговоры по соглашениям о свободной торговле могут оказать отрицательное влияние на выделение бюджетных средств для сферы социальных услуг. |
Certainly, in every commitment and allocation of funds, the Organization invests time, money and intangible human energies with the expectation of a beneficial result. |
Вполне очевидно, что при взятии на себя обязательств и выделении средств Организация расходует ресурсы времени, денежные средства и неосязаемый человеческий труд, рассчитывая на получение положительного результата. |
In order to pre-empt any negative impact of a potential funding shortfall in the 2005 budget, caps had been applied on the allocation of funds for the third quarter. |
Для предотвращения любых негативных последствий возможного дефицита финансирования в бюджете 2005 года при выделении средств на третий квартал применяются ограничения. |
In 2005, Chile and Bolivia agreed to give increased priority to cross-border roads through the allocation of adequate investment and better coordination and planning. |
В 2005 году Чили и Боливия договорились уделять повышенное внимание дорогам через границу посредством вложения достаточных средств и улучшения координации и планирования. |
(b) Some agencies had not reported on the allocation to specific projects of non-earmarked funds; |
Ь) некоторые учреждения не представляли информацию относительно ассигнования на цели осуществления конкретных проектов нецелевых средств; |
Moreover, some participating agencies (UNDP and UNHCR, in particular) had not reported on the allocation to specific projects of some $30 million of unearmarked funds. |
Более того, некоторые участвующие учреждения (в частности, ПРООН и УВКБ) не представили информацию об ассигнованиях на конкретные проекты, осуществляемые за счет зарезервированных средств, на сумму примерно 30 млн. долл. США. |
Per capita allocation from the Kosovo Consolidated Budget to majority and minority communities achieved parity based on population estimates |
Согласно демографическим оценкам, было достигнуто равное подушевое выделение средств из сводного бюджета Косово на удовлетворение потребностей населения, составляющего большинство, и общин меньшинств |
He also decided to maintain a minimum balance of $30 million, the maximum allocation under the rapid response window, as a reserve. |
Он также постановил сохранять минимальный остаток средств в размере 30 млн. долл. США, что является максимальной суммой в рамках механизма оперативного реагирования, в качестве резерва. |
The swift allocation of funds from the Central Emergency Response Fund also allowed humanitarian agencies to scale up relief operations immediately when response became time-critical. |
Оперативное выделение средств по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации также позволило гуманитарным учреждениям сразу же наращивать операции по оказанию помощи в тех случаях, когда важное значение имели сроки. |
The Office welcomed these allocations, and remained fully committed to collaborating within the Country Teams to ensure a smooth allocation and reporting process. |
Управление приветствует выделение этих средств и готово всячески сотрудничать со страновыми группами для обеспечения бесперебойного процесса выделения средств и отчетности за их использование. |
We note that the Emergency Relief Coordinator has focused on the need for the timely allocation and disbursement of CERF funds. |
Мы отмечаем, что Координатор чрезвычайной помощи сосредоточил свои усилия на своевременном выделении и распределении помощи из средств Фонда. |
The new allocation system had enabled the Government to collect the necessary data, and efforts would be made to ensure that the correct amount of funding was provided in future. |
Новая система финансирования позволила правительству проводить сбор необходимых данных, и будут прилагаться усилия для обеспечения выделения в будущем надлежащих объемов средств. |
In order to accede to a favourable situation, particularly regarding the allocation of funds for major statistical activities, some approaches have to be considered. |
Для использования благоприятного положения, особенно в связи с распределением средств для крупных статистических проектов, необходимо рассмотреть соответствующие подходы. |
This includes all aspects of the budget process, key allocation decisions, the approval process, subsequent reporting and accounting and the timely and effective oversight by independent audit authorities. |
Такой режим охватывает все аспекты процесса разработки бюджета, основные решения о распределении средств, процесс утверждения, представление последующих докладов и отчетов, а также своевременный и эффективный надзор со стороны независимых ревизионных органов. |
She also works on the development of budget requests to Congress to finance United States assessed contributions to international organizations and on the allocation processes for this account. |
Она занимается также разработкой бюджетных заявок в конгресс для финансирования начисленных взносов Соединенных Штатов в бюджеты международных организаций, а также вопросами распределения средств на этом счете. |
Essentially, the possibility is envisaged of delivering financial support for existing initiatives, according to allocation arrangements already implemented by the first Distribution Decree in 2003. |
В основном, предусматривается возможность оказания финансовой поддержки действующим механизмам благодаря ассигнованиям, уже выделенным в результате принятия первого распоряжения о распределении средств в 2003 году. |
Guatemala's international donors are urged to fully support human rights institutional reform priorities on the basis of a demonstration of Government commitment through the allocation of appropriate funds from the national budget. |
Международным донорам Гватемалы настоятельно предлагается всемерно поддерживать приоритеты институциональной реформы в области прав человека с учетом демонстрируемой правительством приверженности, находящей свое отражение в выделении надлежащих средств из национального бюджета. |
It was anticipated that the balance available for allocation in the INSTRAW Trust Fund as of 1 January 2006 would amount to approximately $272,200. |
Ожидается, что по состоянию на 1 января 2006 года остаток средств, имеющихся в распоряжении Целевого фонда МУНИУЖ, составит примерно 272200 долл. США. |
Such a large allocation of funds for a programme of palliative treatment would skew the distribution of resources between key components of our public health initiatives. |
Выделение столь значительных средств для финансирования программы паллиативного лечения нарушит баланс ресурсов между ключевыми составляющими инициатив в области общественного здравоохранения. |
The Secretariat has informed the Commission that that decision did not benefit from consultations with United Nations Headquarters and that it left UNMIK without the technical capability or budgetary allocation to replace Commission-funded experts. |
Секретариат информировал Комиссию о том, что по этому решению не было проведено консультаций с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и что в результате этого МООНК лишается технических специалистов, не имея в своем бюджете средств для замены экспертов, оплачиваемых Комиссией. |
The allocation of 110 million euros has already been approved and the only condition is that Ukraine continues to cooperate with the IMF. |
Выделение средств в объеме 110 миллионов евро уже прошло согласование, и единственным условием его предоставления является продолжение сотрудничества Украины с Международным валютным фондом. |
The proof of high quality of our services is allocation of money resources by ZPORR (for expansion of our company). |
Свидетельством высокого качества наших услуг является предоставление нам дофинансирования из средств ZPORR (действие 3.4 Расширение предприятия). |
A rights-based approach must underpin the mobilization, allocation and spending of public resource, and human rights should be at the heart of all decisions. |
Мобилизация, выделение и расходование государственных средств должны опираться на правозащитный подход, а права человека - лежать в основе всех принимаемых решений. |