This approach enables the investment decision maker to establish a strategic asset allocation (a long-term policy guideline), in accordance with the fund's liability structure. |
Такой подход позволяет руководителю при принятии решения об инвестировании средств разработать стратегический механизм распределения активов (долгосрочный руководящий документ) в зависимости от структуры распределения пассивов фонда. |
In addition, and in order to reflect a more appropriate allocation among object classes, the appropriations for the 2004-2005 biennium have been adjusted from those shown in table 23 of the previous report of the Standing Committee (A/58/214 and Corr.). |
З. Кроме того, для более точного отражения распределения средств по статьям расходов ассигнования на двухгодичный период 2004 - 2005 годов были скорректированы по сравнению с цифрами, приведенными в таблице 23 предыдущего доклада Постоянного комитета (А/58/214). |
While we support the idea of improving CERF, we find that the report fails to outline clear criteria and guidelines for allocation of funds from the new CERF. |
Хотя мы поддерживаем идею реформирования СЕРФ, мы считаем, что в докладе не изложены четкие критерии и руководящие принципы в отношении выделения средств для нового СЕРФ. |
We feel that detailed criteria and guidelines for allocation of funds need to be developed, with the approval of Member States, so that the Coordinator would need to use discretion only in rare cases. |
Мы считаем, что надо разработать в деталях критерии и руководящие принципы для выделения средств, с одобрения стран-членов, с тем чтобы Координатору нужно было действовать по своему усмотрению только в редких случаях. |
To that end, additional donors must be identified and a broader, stable, long-term financing base established, including an allocation from the regular budget of the United Nations. |
С этой целью должны быть найдены дополнительные доноры и создана более широкая, устойчивая, долгосрочная основа финансирования, включающая выделение средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, separating the attainment of the Millennium Development Goals from the stimulation of economic growth and automatically linking the allocation of additional resources to the main assistance targets could lead to less effective distribution of funds. |
Кроме того, отделение достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия от стимулирования экономического роста и автоматическое увязывание предоставления дополнительных ресурсов с основными целевыми показателями помощи могут привести к менее эффективному распределению средств. |
It understood that the allocation of funds for the electoral process, coordinated by the United Nations Development Programme (UNDP), took no account of the Mission's activities, which should instead be funded from its own budget. |
Группа понимает, что при распределении финансовых средств на процесс проведения выборов, координируемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), не учитывается деятельность Миссии, которая должна вместо этого финансироваться из ее собственного бюджета. |
There was therefore a risk that the fund allocation process would be based on inaccurate needs assessment and that the agencies' capacity would not be commensurate with the funds received. |
В этой связи существует риск того, что процесс распределения средств будет основываться на неточной оценке потребностей, а возможности учреждений будут несоизмеримы с полученными средствами. |
Per capita allocation from Kosovo Consolidated Budget for health care and education for minority communities on par with that of the majority population |
Подушевое выделение средств из сводного бюджета Косово на цели здравоохранения и образования для общин меньшинств наравне с населением, составляющим большинство |
We call on all concerned parties and the development partners of the LDCs to support the allocation of the means and resources needed for the full achievement of those goals. |
Мы обращаемся ко всем заинтересованным сторонам и партнерам НРС по развитию поддержать предложение о направлении средств и ресурсов, необходимых для полного достижения этих целей. |
The Ministries of Finance, Education and Health have also taken steps towards improving the budgetary allocation mechanisms by developing a study on expenditures in the social sectors, supported by three United Nations agencies and the International Organization for Migration. |
Министерства финансов, образования и здравоохранения также предприняли шаги по совершенствованию механизмов выделения бюджетных средств путем проведения исследования о расходах в социальных секторах при поддержке трех учреждений системы Организации Объединенных Наций и Международной организации по миграции. |
No allocation had been made to shore up the crumbling infrastructures or the public education system of Guam, yet funds were so sparse that teachers had not been paid for three months. |
Никаких средств не было выделено на укрепление разрушающейся инфраструктуры или на развитие системы общественного образования на Гуаме; при этом имеющиеся финансовые средства настолько ограничены, что учителя на протяжении трех месяцев не получают зарплату. |
Of this amount, the Srebrenica area, to the rehabilitation and regeneration of which the international community has attached particularly high priority through the development of an action plan, has benefited from the largest allocation of $1.6 million. |
Большая часть этих средств в размере 1,6 млн. долл. США приходится на долю района Сребреницы, восстановлению и реконструкции которого международное сообщество придает самое первоочередное значение в рамках разработки плана действий. |
The Department has contacted eight other host Governments of United Nations information centres in locations where the cost of the rental and/or maintenance of premises consumes a large part of the centres' allocation of operational funds. |
Департамент вступил в контакт с правительствами еще восьми стран, где действуют информационные центры Организации Объединенных Наций, у которых значительная часть средств, выделенных им на цели оперативной деятельности, уходит на покрытие расходов на арендную плату и/или содержание помещений. |
Many participating agencies have also suggested that the Advisory Group could be invited to review issues related to implementation periods, allocation of the Fund's resources to countries not participating in the consolidated appeals process, and reporting. |
Многие участвовавшие учреждения также предложили, чтобы Консультативную группу привлекали к рассмотрению вопросов, касающихся сроков осуществления, выделения средств Фонда странам, не участвующим в процессе призывов к совместным действиям, и отчетности. |
At the same time, we have forged a broad consensus on an agreed tax package that ensures the financing of future development through improvements in the allocation and administration of public expenditures and the collection of taxes. |
В то же время мы достигли широкого консенсуса по пакету предложений о налогах, который обеспечивает финансирование будущего развития посредством улучшений в распределении средств и управлении государственными расходами и в сборе налогов. |
In the current financial year, a strategy of advance allocation of the available budget has been adopted with a view to optimizing the economic resources and incentivizing management control activities by the regional superintendencies, and capitalizing on particularly innovative initiatives. |
В текущем финансовом году была принята стратегия авансирования имеющихся средств с целью оптимизации экономических ресурсов и стимулирования деятельности по административному контролю со стороны областных инспекций, а также с целью использования сугубо инновационных инициатив. |
This strategy has allowed for significant gains in the use of existing resources, management efficiency and overall performance, with a positive impact on student enrolment, the quality of education and the allocation of budgetary resources. |
Эта стратегия привела к существенным улучшениям в использовании имеющихся ресурсов, в управленческой деятельности и к общему улучшению результатов, что оказало позитивное воздействие на посещение учебных заведений учащимися, качество образования и распределение бюджетных средств. |
The policies also fail to take into account large inequalities in the distribution and control of resources and in the allocation of funds. |
В этих стратегиях также не учитывается значительное неравенство в распределении ресурсов и контроле над ними и в распределении средств. |
Ms. Tan asked how the State party planned to ensure that the gender and development budget allocation was actually used for the prescribed purpose and whether there were plans to evaluate the effectiveness of the use of those resources. |
Г-жа Тан спрашивает, как государство-участник планирует обеспечить, чтобы выделяемые из бюджета ассигнования на цели развития и на решение гендерных вопросов в действительности использовались в указанных целях, и планируют ли власти провести оценку эффективности использования выделяемых средств. |
As regards national structures, mention was made of the absence of, or at times restrictions on democratic rights, without which ordinary citizens lack any say in decisions concerning the distribution of resources and the allocation of funds needed for development projects. |
Что касается национальных факторов, то выступающие отмечали отсутствие и ограничение - временами - демократических прав, без которых простые люди не имеют возможности принимать участие в принятии решений, касающихся распределения ресурсов и выделения средств, необходимых для осуществления проектов в целях развития. |
It will also provide a suitable vehicle for discussion of adjustments required to the allocation of funds, which are likely to occur with such a large number of technical projects being run concurrently. |
Проверка послужит также подходящим инструментом для обсуждения коррективов, которые, вероятно, потребуется внести в распределение средств в условиях одновременного осуществления такого большого числа технических проектов. |
She said that poverty alleviation programmes should address obstacles that impede the full enjoyment by women and girls of their rights under the Convention, including the implementation of article 4.1, especially in the allocation of funds and in education and training. |
Она заявила, что программы сокращения масштабов нищеты должны быть нацелены на устранение тех препятствий, которые мешают женщинам и девушкам в полной мере пользоваться своими правами в соответствии с Конвенцией, включая осуществление статьи 4.1, особенно в части распределения средств и образования и профессиональной подготовки. |
In the case of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, the Fifth Committee had decided to recommend to the General Assembly an allocation of $250,000, charged to the contingency fund. |
Что касается Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин, то Пятый комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее выделить сумму в размере 250000 долл. США за счет средств резервного фонда. |
The budget charge for the midseason signing of a young Designated Player (23 years old and younger) is $150,000 and this amount cannot be lowered with allocation funds. |
Бюджетная плата за подписание молодого назначенного игрока (23 лет и младше) в середине сезона составляет $ 150000, и эта сумма не может быть снижена за счёт средств распределения. |