Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Allocation - Средств"

Примеры: Allocation - Средств
One of the responsibilities of the arts board would include the allocation of funding to the arts of the Pacific Islands and other ethnic minorities in New Zealand. В круг обязанностей этого совета по вопросам искусства будет входить выделение финансовых средств на развитие искусства народов, проживающих на тихоокеанских островах, и других этнических меньшинств Новой Зеландии.
Despite a provision that 30 per cent of the national budget must be devoted to education, the allocation for education had been reduced to 5 per cent, with disastrous consequences. Несмотря на положение о том, что 30 процентов национальных бюджетных средств должно выделяться на цели образования, ассигнования в этой сфере были сокращены до 5 процентов с вытекающими из этого катастрофическими последствиями.
The main responsibilities of such an office would include space planning, allocation and occupancy; the coordination of office furniture and equipment; the establishment of administrative services and facilities to support UNV; and the recruitment and training, as required, of General Service staff. Главные задачи такого отделения будут включать планирование помещений и размещение; инвентаризацию канцелярской мебели и оборудования; создание административных служб и средств для поддержки ДООН; и набор и профессиональная подготовка, в случае необходимости, сотрудников категории общего обслуживания.
In general, development cooperation monitoring and reporting systems in Norway are primarily designed to provide accurate information on the country allocation of development cooperation funds and the channels through which these funds are transferred. В целом системы наблюдения и сообщения в Норвегии, относящиеся к сотрудничеству в целях развития, прежде всего направлены на то, чтобы представлять точную информацию о распределении средств страны на сотрудничество в целях развития и о каналах, через которые эти средства направляются.
While the magnitude of aid to these countries is within the limits of the normal allocation for developing countries, Germany also takes account of their particular difficulties, by supporting national and subregional projects in the transport sector. Хотя масштабы помощи этим странам не превышают обычного объема средств, выделяемых развивающимся странам, Германия учитывает также их особые трудности, поддерживая осуществление национальных и субрегиональных проектов в секторе транспорта.
Policy thus still needs to focus on international resources for development, although less on the question of the supply of savings available for investment in developing countries and more on that of the allocation of investment resources to countries and the financial composition of the flows. Поэтому в политике по-прежнему следует делать упор на международных ресурсах в целях развития, причем в меньшей степени на вопросе формирования накоплений, которые могут использоваться для инвестирования в развивающихся странах, и в большей - на выделении инвестиционных ресурсов странам и финансовой структуре потоков средств.
At its January 1996 session, the Executive Board requested the secretariat to examine the organization's emergency response capacity as well as the allocation and reprogramming of emergency funds, and to present an operational paper on the subject to a future session of the Executive Board. На своей сессии в январе 1996 года Исполнительный совет просил секретариат проанализировать возможности организации по оказанию чрезвычайной помощи, а также распределение и перераспределение между программами чрезвычайных средств и представить оперативный документ по этому вопросу на будущей сессии Исполнительного совета.
Such a solution would in no way affect the governmental character of the Organization if control over the allocation of the newly acquired additional resources rested with Governments, and if no conditionality could be introduced by donors. Такое решение ни в коей мере не повлияло бы на правительственный характер организации, если бы контроль за распределением вновь полученных дополнительных средств был возложен на правительства и если бы доноры не могли ставить каких-либо условий.
Its efforts to combat poverty and encourage social development, which included the allocation of more than 20 per cent of its budget to the social development sector, were none the less hampered by illiteracy, ignorance and the caste system. Тем не менее усилия, которые он прилагает в целях борьбы с нищетой и обеспечения социального развития, выделяя, в частности, на социальные нужды 20 процентов средств из своего бюджета, наталкиваются на такие препятствия, как неграмотность, невежество и кастовая система.
We would like to stress that our Governments have always supported the need for the successor States to reach an agreement on the distribution of funds and assets and the allocation of liabilities of the former Yugoslavia, as stated in resolution 1022 (1995). Мы хотели бы подчеркнуть, что наши правительства всегда выступали в поддержку того, что государствам-правопреемникам необходимо достичь договоренности в отношении распределения средств, активов и обязательств бывшей Югославии, о чем говорится в резолюции 1022 (1995).
(b) Adequate allocation to contract the services of French and Spanish translators, as required, for INSTRAW general correspondence, material and documents; Ь) выделение надлежащих средств для заключения, при необходимости, контрактов на услуги французских и испанских письменных переводчиков для перевода общей переписки, материалов и документов МУНИУЖ;
(c) Adequate allocation to provide material and equipment to the documentation sub-unit: a transparency projector, ambulatory displayer, microfiche etc.; с) выделение надлежащих средств для обеспечения материалов и оборудования для подгруппы по документации: диапроектор, передвижной дисплей, микрофиши и т.д;
The country's opposition parties and independent media have also objected to the existing procedures for the distribution of radio and television frequencies and to the allocation of funds to support the printed media. Оппозиционные партии и независимые средства массовой информации, действующие в стране, также выступили против существующих процедур распределения радио- и телечастот и средств, выделяемых на поддержку органов печати.
The ability of UNICEF to remain competitive is linked to the adequate allocation and sustainability of funds and investments in technology and IT staff at the level necessitated by the breadth and scope of UNICEF activities. Способность ЮНИСЕФ сохранять конкурентоспособность связана с надлежащим выделением и стабильностью поступления средств и инвестиций на развитие технологий и оплату услуг сотрудников информационного обеспечения на уровне, обусловливаемом шириной и масштабами деятельности ЮНИСЕФ.
The situation in the area of the clean development mechanism and registries has been particularly critical due to considerable shortfalls in supplementary fund contributions and delays in the availability of resources from the interim allocation of the Kyoto Protocol. Ситуация в связи с механизмом чистого развития и реестрами является особенно острой вследствие существенной нехватки средств, получаемых за счет взносов на вспомогательную деятельность и задержек в предоставлении ресурсов из временного ассигнования на деятельность в связи с Киотским протоколом.
Furthermore, he urged Member States to show their support for UNIDO through the timely and full payment of their assessed contributions as well as the allocation of funds to the Industrial Development Fund and increased voluntary contributions for the implementation of integrated programmes. Кроме того, он настоятельно призывает государства-члены продемонстрировать свою поддержку ЮНИДО посред-ством своевременной выплаты в полном объеме своих начисленных взносов, а также внесения средств в Фонд промышленного развития и увеличения размеров добро-вольных взносов на цели осуществления комплексных программ.
The allocation to the food sector under the 53 per cent account and the 13 per cent account has been increased by $103 million. Объем ассигнований, выделяемых для продовольственного сектора из средств с 53-процентного счета и 13-процентного счета, был увеличен на 103 млн. долл. США.
This exceeds the original allocation for the food basket by $71 million and reflects the decision of the Government to allocate an additional $103 million to this sector. Это превышает первоначальную сумму средств, выделенных для продовольственной корзины, на 71 млн. долл. США и отражает решение правительства выделить дополнительно 103 млн. долл. США этому сектору.
The Court here applied the allocation criteria, adopted by the Ministry of Culture, Science and Sport, which sanctions affirmative action and grants women sports activities with 1.5 times the budget allocated to male sports activities. В данном случае суд применил критерии распределения, принятые министерством культуры, науки и спорта, которые санкционируют конструктивные меры и обеспечивают ассигнование на нужды женских спортивных мероприятий в полтора раза больше бюджетных средств, чем на мужские спортивные мероприятия.
Table 1 shows the new allocation of the approved expenditures by programme, after deploying the budget approved for activities related to the Kyoto Protocol in accordance with the proposals in the following paragraphs. В таблице 1 показаны новые ассигнования для покрытия утвержденных расходов по программам после распределения бюджетных средств, утвержденных для деятельности, связанной с Киотским протоколом, в соответствии с излагаемыми ниже предложениями.
The Fund's external auditors had indicated that the allocation of audit costs between the Fund's administrative and investment areas was approximately on a 50/50 basis, taking into account the audit staff assigned to the respective areas. Внешние ревизоры Фонда отметили, что расходы на проведение ревизий покрываются за счет средств, выделяемых на административную и инвестиционную деятельность Фонда на основе соотношения, составляющего приблизительно 50/50, с учетом числа сотрудников, занимающихся ревизией деятельности в соответствующих областях.
However, doubts remain as to whether this allocation is enough, given that 80 per cent of budgetary resources are used to pay salaries and the remaining 20 per cent to pay overheads. Тем не менее имеются определенные сомнения в отношении достаточности этих ассигнований, если учесть, что 80 процентов бюджетных средств используются для выплаты окладов, а оставшиеся 20 процентов - для финансирования оперативной деятельности Управления.
There is a growing tendency to use international figures for what we might call «operational» purposes at international level in the sense of indicators which determine the allocation of funds, membership contributions, eligibility for a specific international scheme etc. Отмечается растущая тенденция к использованию международных показателей в так называемых "практических" целях на международном уровне в форме показателей, определяющих распределение средств, членские взносы, право на участие в конкретной международной программе и т.д.
All Governments without exception have a responsibility in the shelter sector, as exemplified by their creation of ministries of housing or agencies, by their allocation of funds for the housing sector and by their policies, programmes and projects. Все без исключения правительства взяли на себя ответственность в отношении предоставления жилья, практическим воплощением чего является создание министерств или соответствующих учреждений по делам жилищного строительства, выделение средств на жилищный сектор и проведение в жизнь жилищной политики, программ и проектов.
Equipment declarations, however, could be improved and the Federation partners have yet to agree on the allocation of equipment within the terms of the Agreement. Вместе с тем декларации о наличии технических средств могут быть улучшены, и партнерам Федерации еще предстоит договориться о распределении технических средств в рамках положений Соглашения.