As the Emergency Response Fund decided to implement the Central Emergency Response Fund immediately and before systems for its use were firmly in place, the timely allocation and disbursement of its funds have been an issue. |
Поскольку Координатор чрезвычайной помощи принял решение незамедлительно использовать Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации до надлежащего внедрения на местах систем для его применения, возникла проблема своевременного ассигнования и выделения его средств. |
As Secretary of the Department for the River Plate Basin, performing the various functions of the technical secretariat, including the preparation of the annual budget and the allocation of funds to the various sections of the Department. |
В своей профессиональной карьере, будучи секретарем Лаплатской группы, выполнял различные функции в ее техническом секретариате, в частности занимался вопросами годового бюджета и выделения средств конкретным участникам указанного органа. |
As budget allocation grows, it is important that the General Auditing Office be strengthened in order to ensure that the appropriate level of accountability and oversight is instilled so that revenue can be used most effectively. |
С учетом роста бюджетных ассигнований важно добиться укрепления Главного ревизионного управления, с тем чтобы обеспечить надлежащий уровень подотчетности и надзора за эффективным использованием бюджетных средств. |
In short, it is necessary to strengthen and support the bodies involved in the detention, investigation, rehabilitation and security of detainees through the adequate allocation and proper administration of funds so that obstacles can be overcome and the Convention can be implemented in full. |
Размер этих бюджетных средств не позволяет им иметь инфраструктуру, людские и материальные ресурсы, необходимые для выполнения их обязанностей и функций в соответствии с законом, который регулирует их деятельность. |
In addition to the home/school links programme already described, there are several schemes of direct support, both by means of additional funding and also through the allocation of additional teaching posts. |
Помимо уже упоминавшейся программы "дом-школа" осуществляется несколько программ оказания непосредственной помощи как путем предоставления дополнительных финансовых средств, так и путем создания дополнительных преподавательских постов. |
First among these is the need for African countries to increase the share of their national budgets allocated to agriculture, in particular meeting the 10 per cent budget allocation to agriculture by 2008 as agreed under the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. |
Прежде всего африканские страны должны увеличить долю бюджетных средств, выделяемых на сельское хозяйство и довести ее к 2008 году до 10 процентов, как это предусмотрено в КПРСХА. |
We note in particular the immediate disbursement of funds based on appeals for rapid response for situations in Africa, as well as the allocation of funds in underfunded crises. |
В частности мы отмечаем незамедлительное выделение средств в ответ на призывы о быстром реагировании на ситуации в Африке, а также выделение средств на борьбу с кризисами, на которые ранее выделялись недостаточные фонды. |
This cumulative GEF POPs allocation has leveraged more than US$ 128 million in co-financing to bring the total value of the GEF POPs portfolio to over US$ 300 million. |
Такой общий объем выделенных ФГОС средств на цели контроля за СОЗ позволил привлечь более 128 млн. долл. США в виде совместного финансирования, в результате чего общий объем средств ФГОС, предназначенных для обеспечения контроля за СОЗ, превысил 300 млн. долл. США. |
Similarly, the higher theoretical risk of the policy benchmark of the Fund compared with the peer group's benchmarks was a function of the limited allocation to alternative assets, with their beneficial diversification impact. |
При этом теоретически повышенный уровень риска, сообразно избранной Фондом норме доходности инвестиций, по сравнению с другими учреждениями того же профиля, аналогичным образом, объясняется ограниченными масштабами вложения средств в альтернативные классы активов, которые могли бы способствовать диверсификации портфеля и повысить уровень доходности инвестиций. |
OHCHR implemented 90 per cent of 7,692 mandated, quantifiable outputs during the biennium and 99.4 per cent of its 2012-2013 budget, with close to full utilization of all funds under the final allocation for the biennium. |
В течение двухгодичного периода УВКПЧ осуществило 90 процентов из 7692 санкционированных мероприятий, поддающихся количественной оценке, и освоило 99,4 процента своих бюджетных ассигнований на 2012 - 2013 годы и практически добилось достижения показателя полного освоения всех средств в рамках первоначальных ассигнований, выделенных на двухгодичный период. |
A third Peacebuilding Fund allocation was approved by the Peacebuilding Support Office in February 2014, providing funding in the amount of $11,650,000 for the period from 2014 through 2016. |
В феврале 2014 года Отделением по поддержке миростроительства было одобрено выделение из Фонда миростроительства третьего транша средств в объеме 11650000 долл. США на период 2014 - 2016 годов. |
The technical cooperation financial statements report on activities financed by voluntary contributions, funds received under inter-organizational arrangements from UNDP, UNFPA and other sources, and by allocation from section 22 of the regular budget. |
В финансовых ведомостях по техническому сотрудничеству приводятся данные о деятельности, финансируемой за счет добровольных взносов, за счет средств, полученных в рамках межучрежденческих договоренностей от ПРООН, ЮНФПА и из других источников, а также за счет ассигнований по разделу 22 регулярного бюджета. |
The "original budget" is based on the projected unutilized surpluses brought forward and the initial projections of contributions for the year. The "final budget" reflects the actual figures for both these elements at the time of the final allocation. |
«Первоначальный бюджет» составляется на основе прогнозируемых неиспользованных остатков средств, переносимых с предыдущего периода, и первоначальных прогнозов в отношении поступления взносов в соответствующем году. «Окончательный бюджет» включает фактические суммы обоих указанных элементов на момент окончательного распределения ассигнований. |
The fixed line allocation arrangement was reaffirmed by the Executive Board in its decision 2007/33 for the 2008-2011 programming arrangement. |
Использование механизма распределения по фиксированным линиям было подтверждено Исполнительным советом принятием решения 2007/33 о механизме распределения средств на 2008 - 2011 годы. |
Please clarify what steps have been taken to ensure equitable allocation of existing financial means for the social protection system among various groups, e.g., individuals with disabilities, individuals having low-income, women on maternity leave, etc. |
Просьба конкретно указать, какие шаги были предприняты в целях обеспечения справедливого распределения имеющихся финансовых средств для системы социального обеспечения среди различных групп, например инвалидов, лиц с низким уровнем дохода, женщин в отпуске по беременности и родам и т.д. |
Key fisheries and breeding sectors received during the same period an overall allocation of CFAF 4,981,215,000, with CFAF 3,745,715,000 for breeding and CFAF 1,235,500,000 for fishery. |
За тот же период общий объем средств, выделенных ключевым секторам - секторам рыболовства и животноводства, - составил 4981215000 франков КФА. |
The assessments and the related national/donor coordination platforms for ongoing dialogue and monitoring have played an invaluable role in bringing together key partners around agreed priorities and requirements and provided a credible space in which to discuss progress, funding allocation, and performance of key partners against commitments. |
Проведение таких оценок и разработка соответствующих национальных/донорских координационных платформ для непрерывного диалога и мониторинга сыграли неоценимую роль в объединении усилий ключевых партнеров на основе согласованных приоритетов и потребностей и в создании надежных механизмов для обсуждения достигнутого прогресса, порядка распределения финансовых средств и хода выполнения своих обязательств ключевыми партнерами. |
A credit balance for Skype Credit in the Business Control Panel expires 180 days after the last use of that Skype Credit (through purchase of Products or allocation of Skype Credit). |
Оставшиеся на Счете Панели управления "Skype для бизнеса" денежные средства не подлежат возврату по истечении 180 дней со дня их последнего использования (для оплаты Продуктов или распределения денежных средств на счете в Skype). |
Several delegations inquired as to the status of the Tumen River Area Development Programme, given its potential impact on the country as well as the sizeable allocation made in the country programme in support of the activity. |
Несколько делегаций интересовались, в каком состоянии находится программа развития бассейна реки Туманган, имея в виду ее потенциальное воздействие на развитие страны, а также значительный объем средств, ассигнованных в рамках страновой программы на финансирование этой деятельности. |
In 2003, the allocation for stipends, guaranteed incomes and remuneration funds to be distributed to individual artists was divided as follows: |
крон, а размер средств, израсходованных министерством на развитие культуры, составил 3,2 млрд. |
The panellists stressed that social protection systems should be both gender-sensitive and child-sensitive, and noted that because of competing claims on resources, oftentimes women and children were not prioritized in terms of budgetary allocation, particularly in the context of mandatory systems. |
Участники дискуссионного форума подчеркнули, что системы социальной защиты должны учитывать интересы женщин и детей, а также отметили, что, поскольку ресурсы требуются всем, женщины и дети часто оказываются далеко не на приоритетном месте при распределении бюджетных средств, особенно в рамках обязательных систем. |
Applications for foodstuffs totalling $910,138,000 had been approved, which exceeded the sectoral allocation of $810 million; part of the difference was paid from the interest on revenues in the 53 per cent account. |
Были утверждены заявки на продукты питания на общую сумму в 910138000 долл. США, что на 810 млн. долл. США превысило объем средств, выделенных на этот сектор; частично разница была покрыта за счет процентов на поступления, зачисленные на 53-процентный счет. |
These steps are based on the national sustainable development strategy processes that emphasise stakeholder-based national development planning, implementation and budgetary allocation, (Dalal-Clayton and Bass 2002) as agreed to by member countries under the Pacific Plan Initiative 5.1. |
Эти шаги основываются на национальной стратегии устойчивого развития, в рамках которой подчеркиваются аспекты основанного на учете интересов участников национального планирования в области развития, исполнения и выделения бюджетных средств (Далал-Клейтон и Басс-2002), согласованные государствами-участниками в соответствии с Инициативой 5.1 Тихоокеанского плана. |
In an increasing number of cases, a poverty alleviation SPR allocation has successfully led to complementary funding from the IPF as well as from other bilateral and multilateral financial institutions for national anti-poverty strategies such as those in Malawi, Mongolia and Zimbabwe. |
Во все большем числе случаев ассигнования по линии СРП для борьбы с нищетой приводили к выделению дополнительных средств по линии ОПЗ, а также другими двусторонними и многосторонними финансовыми учреждениями на осуществление национальных стратегий по борьбе с нищетой, как, например, в Зимбабве, Малави и Монголии. |
Table 3 of the plan (Consolidated plan and categorized list of foodstuffs, soaps and detergents) should be revised to reflect the additional allocation of $150 million, bringing the grand total to $1.056 billion. |
Выделение еще 150 млн. долл. США следует отразить в таблице 3 плана ("Сводный план и развернутый перечень продуктов питания, мыла и моющих средств"), с тем чтобы приведенная там общая сумма составляла 1,056 млрд. долл. США. |