| Although the Government has announced the allocation of funds, the actual availability of the necessary financial resources for the payment of the special subsidy is yet to be confirmed. | Хотя правительство объявило о выделении средств, фактическое наличие необходимых финансовых ресурсов для выплаты специальной субсидии еще предстоит подтвердить. |
| It will be facilitated by the separate allocation of funds by the Executive Board of UNDP and the establishment by the General Assembly of the Trust Fund for South-South Cooperation. | Его работа будет облегчаться благодаря отдельному ассигнованию средств Исполнительным советом ПРООН и созданию Генеральной Ассамблеей Целевого фонда сотрудничества Юг-Юг. |
| The Committee expresses particular concern at the insufficient budget allocation for social expenditures, in particular in favour of children belonging to the most disadvantaged groups of the population. | Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу недостаточного объема бюджетных средств, выделяемых на социальные нужды, особенно в интересах детей из наиболее уязвимых групп населения. |
| In view of the overall scarcity of resources, there was a renewed need for clarity and transparency in the allocation of the various categories of funds. | Ввиду общей нехватки ресурсов с новой остротой встал вопрос о необходимости обеспечения ясности и транспарентности в деле распределения различных категорий средств. |
| (e) Rational allocation of spending on reducing the large costs due to transportation accidents; | ё) рациональное распределение средств, предназначающихся для сокращения значительных издержек, которые возникают в результате аварий на транспорте; |
| Furthermore, the shortage of accommodation for asylum-seekers remained a problem, despite the Government's recent allocation of funds for that purpose. | Кроме того, сохраняется проблема и с местами для размещения просителей убежища, несмотря на недавнее выделение бюджетных средств на эти нужды. |
| The allocation of the bulk of the funds to less prosperous countries is made on the basis of PPP-based GDP per capita. | Выделение основной части средств этих фондов менее состоятельным странам производится на основе скорректированных по ППС показателей подушевого ВВП. |
| SADC supported the continuation of the mandate of the Special Rapporteur and the allocation of the necessary funds for the fulfilment of that mandate. | САДК выступает за продление мандата Специального докладчика и выделение необходимых средств для его выполнения. |
| After adoption by the General Assembly, the biennial budget will be issued as the operational budget of the Agency for the allocation of funds in 1998-1999. | После принятия Генеральной Ассамблеей двухгодичный бюджет будет издан как оперативный бюджет Агентства для ассигнования средств в 1998-1999 годах. |
| I consider it therefore vitally important that emphasis is made in the course of planning and fund allocation on projects leading to re-establishment of inter-entity links. | Поэтому я считаю крайне важным, чтобы в процессе планирования и распределения средств основной упор делался на проекты, способствующие восстановлению связей между образованиями. |
| Expenditure for a financial period is the sum of disbursements and valid unliquidated obligations against the appropriation or allocation for the period. | Расходы на финансовый период представляют собой сумму платежей и действительных непогашенных обязательств, произведенных или взятых в пределах ассигнований/выделенных средств на соответствующий период. |
| Literacy and adult education campaigns have been promoted, while budgetary allocation to the social sector, currently representing 20 per cent, has been increased. | Проводятся кампании по ликвидации неграмотности и образованию взрослых, и возрастает доля бюджетных средств, выделяемых в социальный сектор, которая составляет в настоящее время 20 процентов. |
| Participants were sensitized to their responsibilities vis-à-vis the realization of economic, social and cultural rights by ensuring the adequate allocation of funds in the budget. | Внимание участников было обращено на их ответственность за реализацию экономических, социальных и культурных прав, которую они могли исполнить, обеспечив выделение надлежащих средств в бюджет. |
| In terms of assistance from the European Development Fund, the ongoing ninth EDF allocation to Anguilla amounts to €8 million. | Что касается помощи Европейского фонда развития, то сумма средств, предоставляемых ЕФР Ангилье по линии девятого транша, составляет 8 млн. евро. |
| Stronger coordination among line Ministries and a solid budget allocation analysis are needed to enable reallocation of funds to preventative and cost-effective family and community social services. | Чтобы перераспределить средства в интересах осуществления затратоэффективных профилактических мероприятий на уровне семьи и общины, надо повысить действенность координации работы отраслевых министерств и обеспечить серьезный анализ распределения бюджетных средств. |
| It presupposes the transfer of responsibilities, the allocation of suitable funds, elected organs and the creation of a local civil service. | Он предполагает передачу полномочий на места, а также выделение необходимых средств, наличие выборных органов и создание государственных территориальных администраций. |
| A simple approval of the overall programme level, combined with its allocation by subprogramme and implementing agency would appear to be more consistent with the objectives of the programme. | Целям программы, по-видимому, больше соответствовала бы практика утверждения лишь общего уровня программных ресурсов с распределением средств по подпрограммам и учреждениям-исполнителям. |
| Wide support was expressed for the provision of increased allocation to activities under the Global Programme of Action in the forthcoming replenishment of GEF. | Была выражена всеобщая поддержка идеи о необходимости предусмотреть в ходе предстоящего пополнения ФГОС выделение большего объема средств для финансирования мероприятий в рамках Глобальной программы действий. |
| Many institutional investors - and especially those handling public or regulated funds - are subject to explicit quantitative restrictions for allocation to "alternative" asset classes such as venture capital. | В отношении многих институциональных инвесторов, в особенности тех, которые имеют дело с публичными и регулируемыми фондами, действуют прямые количественные ограничения в случае вложения средств в "альтернативные" классы активов, такие как венчурный капитал. |
| The allocation to economic and social development of funds freed up by reductions in military spending and by disarmament will prove to be just as important a confidence-building measure. | Выделение на нужды экономического и социального развития средств, высвободившихся в результате сокращения военных расходов и разоружения, будет не менее важной мерой укрепления доверия. |
| The regular budget allocation for selective cash assistance, which was frozen in August 1997, was partially reinstated in January 2000. | Выплата средств из регулярного бюджета на оказание выборочной денежной помощи, приостановленная в августе 1997 года, была частично возобновлена в январе 2000 года. |
| The allocation of financial resources to dialogue processes in Côte d'Ivoire and in the Central African Republic is an important step in this context. | Выделение финансовых средств на нужды процесса диалога в Кот-д'Ивуаре и в Центральноафриканской Республике является важным шагом в этом направлении. |
| The programme's proposed initial fund allocation is as set out in the following table: | Предлагаемое первоначальное распределение средств в рамках программы показано в нижеследующей таблице: |
| Recognizes that South-South and North-South cooperation needs more consistent support in the form of capacity building and financial allocation; | признает необходимость обеспечения более последовательной поддержки процесса сотрудничества по линии Юг-Юг и Север-Юг за счет формирования потенциала и выделения финансовых средств; |
| The Executive Secretary will continue to negotiate for the allocation of more funds from programme support income, in order more fully finance this programme. | Исполнительный секретарь будет продолжать вести переговоры по поводу выделения большего объема финансовых средств из суммы этих поступлений в целях обеспечения более полного финансирования данной программы. |