XIII. The fifth allocation of the Development Account, proposed for 2006-2007, is for 24 projects to be implemented, bringing the total number of projects financed by the Development Account to 90. |
Пятый транш Счета развития, предлагаемый на 2006 - 2007 годы, предназначен для осуществления 24 проектов, таким образом общее число проектов, финансируемых за счет средств Счета развития, достигнет 90. |
While the value of submitted applications for the food basket has exceeded 85 per cent of the revised allocation, the average rate of submissions in other sectors of the distribution plan stands at some 19 per cent of the total allocations for these sectors. |
В то время как объем средств по представленным заявкам на поставку продуктов питания превышал 85 процентов от объема соответствующих пересмотренных ассигнований, средние показатели представления заявок по другим секторам плана распределения соответствуют примерно 19 процентам от общей суммы ассигнований по этим секторам. |
To request the Secretariat, in consultation with the World Meteorological Organization, to advise the Parties of the institutional arrangements for making decisions on allocation of funds, with a specific proposal to meet the requirements identified in paragraph 4 above and to provide an annual report; |
просить секретариат в консультации с Всемирной метеорологической организацией рекомендовать Сторонам организационные мероприятия по вынесению решений, касающихся распределения средств вместе с конкретным предложением о соблюдении требований, определенных в пункте 4 выше, и представлять ежегодные доклады; |
On the basis of past experience, it is anticipated that some 30 grants from the special allocation for special projects of the Special Committee and some 30 grants from the Trust Fund for Publicity against Apartheid will be made each year. |
С учетом опыта прошлых лет ожидается, что ежегодно на специальные проекты Специального комитета будет предоставляться около 30 субсидий за счет специальных ресурсов и около 30 субсидий за счет средств Целевого фонда для распространения информации против апартеида. |
The arrangements have been well received and are proving effective in general Further Education Colleges, but were less so in the smaller School 6th Forms and Sixth form Colleges, mainly due to the relatively low numbers of students and the allocation formula used to distribute the funds. |
Соглашения были восприняты благоприятно и уже доказали свою эффективность в общих колледжах дальнейшего образования, но оказались не столь эффективными в небольших школах с шестилетним обучением и колледжах с шестилетним обучением, в основном из-за сравнительно небольшого числа учащихся и использовавшейся для распределения средств формулы. |
For example, in branch office Monrovia, though a sub-agreement was signed to cover educational activities, the implementing partner also executed additional activities without a formal sub-agreement and budget allocation. |
Так, в отделении в Монровии, несмотря на подписание дополнительного соглашения, охватывающего образовательные мероприятия, партнер-исполнитель также проводил дополнительные мероприятия без подписания официального дополнительного соглашения и выделения бюджетных средств. |
The National Transportation Agency has regulatory power through the National Transportation Act and the Railway Act over economic and service matters and dispute resolution, as well as dispute resolution on cost allocation matters under the Railway Safety Act. |
Национальное транспортное агентство обладает нормативными полномочиями на основании национального закона о перевозках и закона о железнодорожном транспорте в области экономических и эксплуатационных вопросов и разрешения споров, а также разрешения споров по вопросам распределения средств в соответствии с Законом о безопасности на железнодорожном транспорте. |
The Government, he said, was determined to resolve the issue, but its actions were hampered by temporary impediments, including the shortage of funds for repatriation, despite the fact that the Government had substantially increased its budgetary allocation for fiscal year 1993/94 for that purpose. |
Он сказал, что правительство полно решимости урегулировать этот вопрос, однако его действиям мешают временные трудности, в том числе нехватка средств на проведение репатриации, хотя в 1993/94 финансовом году правительство значительно увеличило свои бюджетные ассигнования на эти цели. |
Noting that high female literacy rates are associated with higher age of marriage, low rates of population growth as well as infant mortality and maternal mortality, besides a higher rate of life expectancy, planned expenditure allocation focuses on girls' and women's literacy. |
С учетом того, что высокий уровень грамотности среди женщин непосредственно связан с более поздним вступлением в брак, уменьшением темпов прироста населения и уровнем детской и материнской смертности, а также с увеличением продолжительности жизни, правительством предусматривается выделение средств на повышение уровня грамотности среди девочек и женщин. |
In addition to having staff of the Centre funded by its trust fund located in the offices, an allocation is provided under the trust fund of the Centre to cover costs associated with crime prevention activities and the activities of staff of the Centre. |
Наряду с финансированием сотрудников Центра из средств его целевого фонда, расположенного в этих отделениях, в целевом фонде Центра предусмотрено выделение средств на покрытие расходов, связанных с осуществлением мероприятий по предупреждению преступности и деятельности сотрудников Центра. |
Alternate recommendation 8: To include on the agenda of the working group concrete ways and means to enhance resources for the technical cooperation programme, including the allocation of a specific percentage of the OHCHR regular budget for this purpose. |
Альтернативная рекомендация 8: Включить в повестку дня рабочей группы вопрос о конкретных путях и способах увеличения объема ресурсов, предназначенных для программы технического сотрудничества, в том числе о выделении на эти цели определенной доли средств регулярного бюджета УВКПЧ |
The Special Representative notes that about 32 per cent of the 1999 budget allocated to education had been disbursed by the end of May, and encourages the Government to ensure that the entirety of the allocation is in fact disbursed. |
Специальный представитель отмечает, что к концу мая 1999 года было выделено около 32 процентов всех бюджетных средств, ассигнованных на этот год на цели образования, и призывает правительство обеспечить фактическое выделение всех ассигнованных на образование средств. |
Financial rules should be interpreted so as to permit the initiation of procurement actions pending the allocation of funds and the commitment of funds in cases where a financial commitment is operationally necessary prior to budget approval. |
Финансовые правила следует толковать как позволяющие начинать деятельность по закупкам до распределения средств и брать обязательства в отношении выделения средств в тех случаях, когда финансовые обязательства оперативно необходимы до утверждения бюджета. |
Table 2 lists the contributions received in time for allocation at the seventeenth session of the Board, that is to say, between 31 May 1997 and 10 May 1998: |
В таблице 2 перечисляются взносы, поступившие к моменту распределения средств в ходе семнадцатой сессии Совета, т.е. на период с 31 мая 1997 года по 10 мая 1998 года. |
This point is related to claims by States parties that racial discrimination does not exist in their territories, but is also related to the allocation of effective legal resources and measures to punish or/and prevent racial discrimination. |
Этот вопрос связан с утверждениями государств-участников об отсутствии расовой дискриминации на их территории, однако он связан также с закреплением эффективных правовых средств и мер для целей наказания или/и предупреждения расовой дискриминации. |
Relies on its own funds through the allocation of the country of origin of refugees and internally displaced populations, or through regional or interregional funds |
ЮНФПА финансирует проекты из своего бюджета за счет ассигнований на деятельность в стране происхождения беженцев и внутренних переселенцев или за счет средств, выделяемых на осуществление региональных или межрегиональных программ |
The person in question should be informed regularly by the Budget Division on the status of allocation and expenditure of resources to NGO activities, as well as be involved in and provide inputs to the preparation of the budget dealing with NGO activities (see recommendation 3). |
Этот сотрудник должен регулярно получать информацию от Бюджетного отдела о состоянии ассигнований и расходовании средств на деятельность НПО и участвовать в подготовке бюджета, охватывающего деятельность НПО, и вносить свои предложения по этому поводу (см. рекомендацию З). |
After analysing the 2008 budget, parliamentarians pledged for a higher allocation of funds to education and health and also for a fair and adequate distribution of funds within these segments of the budget. |
После анализа бюджета на 2008 год члены парламента выступили за выделение больших средств на образование и здравоохранение, а также выступили за справедливое и надлежащее распределение средств в этих сегментах бюджета. |
In consultation with the United Nations Programme Planning and Budget Division, the Committee implemented the reduced allocation resulting from the withholding of United Nations funding by reducing the funding for consultants from approximately $600,000 to approximately $130,000. |
После консультаций с Отделом по планированию программ и составлению бюджета по программам Организации Объединенных Наций Комитет произвел распределение сокращенного объема ассигнований, что было обусловлено удержанием взноса Организации Объединенных Наций, за счет сокращения средств на привлечение консультантов приблизительно с 600000 долл. США до 130000 долл. США. |
First, with regard providing quality education, in Malaysia education is given the highest priority in the national agenda: 20.6 per cent of the total development allocation under the Eighth Malaysia Plan is allocated for education. |
Во-первых, в том, что касается предоставления качественного образования, то в Малайзии образованию уделяется приоритетное внимание в нашей национальной политике: 20,6 процента всех средств, выделяемых на развитие в соответствии с восьмым планом развития Малайзии, идут на образование. |
The implementation of the "One UN" Programme started on 1 July 2008 following approval by the Joint Government/United Nations Steering Committee of the deliberations by the United Nations Country Management Team regarding the allocation of funds for the remainder of 2008. |
Осуществление программы "Единая Организация Объединенных Наций" началось 1 июля 2008 года после утверждения Объединенным руководящим комитетом правительства/Организации Объединенных Наций обсуждений в рамках Страновой группы управления Организации Объединенных Наций вопроса о распределении средств на оставшуюся часть 2008 года. |
The efficiency of the work of courts is also enhanced by building an IT and communication structure of the justice system, and by introducing an automated system, and this is the result of the allocation of more budgetary funds for the computerisation of courts. |
Повышению эффективности работы судов способствуют также создание в рамках системы правосудия структуры по ИТ и коммуникации, а также внедрение автоматизированной системы, что является результатом выделения из бюджета бόльших средств на компьютеризацию работы судов. |
Requests the Secretary-General to consider favourably the allocation of additional funds, including, inter alia, from existing resources of the regular budget, for the preparatory activities for the special session of the General Assembly, with due regard to proper United Nations budgetary procedures; |
просит Генерального секретаря положительно рассмотреть вопрос о выделении дополнительных средств, в частности в рамках имеющихся ресурсов по регулярному бюджету, на осуществление мероприятий по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи с должным учетом соответствующих бюджетных процедур Организации Объединенных Наций; |
The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of NEPAD has as its goals a 6 per cent average annual growth rate at the national level in the agricultural sector and the allocation of 10 per cent of national budgets to agriculture. |
В рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства НЕПАД установлены цели, предусматривающие средний 6-процентный годовой рост в сельскохозяйственном секторе на национальном уровне и выделение на цели развития сельского хозяйства 10 процентов от общего объема средств по национальным бюджетам. |
With the cut in State budgetary expenses and expenses for education in 1999, the share of the latter was 14.9 per cent, but in absolute terms, the allocation for education was smaller than in 1998. |
Вместе с сокращением расходов из государственного бюджета и расходов на образование в 1999 году доля последних составила 14,9%, но в абсолютном выражении объем средств, выделенных на образование, был ниже уровня 1998 года. |