COMIFAC, as strengthened by CBFP members' support, can help to orient and monitor allocation of new funds provided. |
При поддержке членов Партнерства Комиссия по лесам Центральной Африки может обеспечивать ориентиры и осуществлять мониторинг при распределении вновь полученных средств. |
The budgetary allocation for compensation to be paid to family members and rightful claimants was 28,280,000 euros. |
Сумма денежных средств, выделенных для выплаты компенсации близким родственникам и правопреемникам пострадавших, составляет 28280000 евро. |
But this goes beyond what she can afford, and this is also about allocation of facilities and resources. |
Это превышает ее бюджет, дело еще и распределении средств и ресурсов. |
Adding the transfers from previous EDFs, the indicative territorial allocation amounts to €8.29 million. |
Вместе с предыдущими траншами ЕФР ориентированная сумма средств, выделенных территории, составляет 8,29 млн. евро. |
The Council also regulates the allocation and withdrawal of frequencies for radio stations and submits an annual report to the Government on the national media situation. |
Кроме того, Совет выдает или отменяет лицензии на пользование радиочастотами и представляет правительству ежегодный доклад о положении в области средств массовой информации страны. |
Please provide information on steps taken to ensure mother-tongue teaching of the Sami people, including through the allocation of adequate teaching materials and staffing. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по обучению народа саамов на родном языке, а также по сохранению и развитию его традиционных средств к существованию, включая оленеводство и рыболовство. |
As at July 2004,144 full-size projects had been approved, accounting for 67 per cent of the total financial allocation of USD 1.81 billion for the climate change focal area. |
По состоянию на июль 2004 года были утверждены 144 полномасштабных проекта, на которые приходится 67% от общего объема финансовых средств в сумме 1,81 млрд. долл. США, выделенных на деятельность в основной области, касающейся изменения климата. |
Furthermore, there were proposals to utilize a modest portion of existing special drawing rights (SDR) allocation to finance climate-related investments that could mobilize $75 billion. |
Кроме того, были выдвинуты предложения об использовании небольшой доли средств в рамках специальных прав заимствования (СПЗ) для финансирования связанных с климатом инвестиций, на которые можно мобилизовать 75 млрд. долл. США. |
However, because space allocation was based on operational requirements rather than on funding sources, both extrabudgetary and regular budget activities could be located either at the Headquarters campus or in leased buildings. |
Между тем, в силу того, что распределение помещений проводилось с учетом оперативных потребностей, а не источников финансирования, сотрудники, осуществляющие мероприятия за счет внебюджетных ресурсов и средств регулярного бюджета, могли быть размещены либо в комплексе зданий Центральных учреждений, либо в арендованных помещениях. |
The review concluded that the current processes behind the underfunded emergency window allocation process are fundamentally sound and there is no need to replace or to significantly remodel them. |
По итогам проверки был сделан вывод о том, что текущие процессы, лежащие в основе функционирования механизма выделения средств на чрезвычайные ситуации с дефицитом финансирования, являются в принципе обоснованными и что нет необходимости их менять или значительно пересматривать. |
In decision 2012/1 the Executive Board requested relevant information on the allocation to non-TRAC programme lines (programming arrangements lines other than TRAC-1, TRAC-2 and TRAC-3). |
В своем решении 2012/1 Исполнительный совет попросил представить соответствующую информацию о распределении средств по другим программным статьям, помимо ПРОФ (процедуры составления других программ, помимо ПРОФ-1, ПРОФ-2 и ПРОФ-3). |
The strategy promotes the key principles of the Convention and provides policy direction on aspects related to legislative and administrative measures, disability-inclusive development policies and programmes and budget allocation, among others. |
Эта стратегия содействует осуществлению ключевых принципов Конвенции и обеспечивает направление политики, в частности, на аспекты, связанные с законодательными и административными мерами, стратегиями и программами развития с учетом нужд и потребностей инвалидов, а также распределением бюджетных средств. |
Among key challenges identified are the institutional deliveries which are at a low of 43 per cent, inadequate universal health coverage, inadequate budgetary allocation and improper resource use. |
К числу основных временных проблем относятся относительно низкое число родов, проводимых в медицинских учреждениях, которое составляет 43%, недостаточный охват всеобщим медицинским страхованием, нехватка бюджетных ассигнований и ненадлежащее расходование средств. |
Completion of several evaluations was delayed, which, along with delays in funding allocation, led to a late start in implementation of the 2012-13 IMEF. |
Завершение нескольких оценок было задержано, что наряду с задержками с выделением финансовых средств привело к тому, что начало осуществления Комплексных рамок контроля и оценки на 2012 - 2013 годы было отложено. |
The accountant provided an interim report in November 2002, detailing budget allocation in light of actual expenditures in the plan's first two years. |
В ноябре 2002 года ревизор представил промежуточный доклад, в котором содержалась подробная информация о фактическом расходовании выделенных средств в течение первых двух лет выполнения плана. |
The central budget provides for the allocation of funds for national programmes, which prioritize policies designed to improve the lot of children. |
Централизованный бюджет предусматривает выделение средств, необходимых для финансирования общенациональных программ, в которых приоритетное значение придается реализации политики в интересах, в первую очередь, детей. |
WIT stressed the energy needs of that area which still uses Chernobyl-style nuclear reactors to produce electricity and recommended that those nations not be neglected in the allocation of development funds. |
ОМПИ подчеркивала потребности этого района в энергоресурсах, поскольку в нем по-прежнему для производства электричества используются ядерные реакторы того типа, которыми была оснащена Чернобыльская АЭС, и рекомендовала не обходить эти страны при выделении средств на развитие. |
The Director of PFO also provided some examples of allocation of thematic funding that would be based on greatest needs and impact in the approved country programmes. |
Кроме того, директор УФП привел ряд примеров распределения средств в рамках тематического финансирования, которое будет ориентировано на удовлетворение первоочередных потребностей и получение максимальной отдачи в рамках утвержденных страновых программ. |
She informed delegations that with the regular resources allocation formula, the share for least developed countries, particularly in sub-Saharan Africa, would increase. |
Она сообщила делегациям, что в соответствии с формулой распределения регулярных ресурсов доля средств, выделяемых наименее развитым странам, особенно странам Африки, расположенным к югу от Сахары, повысится. |
Independent external evaluation is important whether the government's political commitment reflects in financial allocation for basic education for all - through national legislation and education policy and programmes. |
Важное значение имеет и независимая внешняя оценка, позволяющая определить, подкрепляется ли политическое обязательство того или иного правительства выделением финансовых средств на базовое образование для всех, будь то в рамках национального законодательства или политики и программ в области образования. |
The State party should review its policies in the allocation of public funds to religious denominations and ensure that all are assigned an equitable part of these funds. |
Элементы, которые следует изучить, включают: критерии назначения членов органа, занимающегося отбором судей, решающий голос Княжеского дома и ограниченный срок действия полномочий судей. 13) Комитет обеспокоен неодинаковым отношением к религиозным конфессиям при распределении государственных средств. |
Further allocation was not possible for the liability related to current retirees as data regarding the funds under which they retired was not available. |
Провести же оценку обязательств, относящихся к нынешним пенсионерам, не представляется возможным, поскольку данные об источниках средств, из которых им выплачивались оклады на момент выхода в отставку, отсутствуют. |
Education has the second highest allocation in the 1999/2000 budget, with an increase of 11.2 per cent over the previous year, to $85.1 million. |
В бюджете на 1999/2000 год второе место по размерам ассигнований занимает сфера образования, объем средств для которой по сравнению с предыдущим годом вырос на 11,2 процента и составил 85,1 млн. долл. США. |
The Government had raised the Commission's budget allocation by 20 per cent and had promised a further increase in 2008. |
Правительство увеличило бюджетные ассигнования, выделяемые Комиссии, на 20 процентов и обещало в 2008 году еще больше увеличить объем предоставляемых в ее распоряжение средств. |
Also, top-down credit quota allocation was replaced with guidelines for capital-to-loan ratios and regulations governing prudential supervision of commercial banks. |
Кроме того, вертикальное квотирование кредитных ресурсов было заменено нормативным соотношением размера собственных средств предприятий к объему кредитования и установлены правила строгого надзора за деятельностью коммерческих банков. |