Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Allocation - Средств"

Примеры: Allocation - Средств
Thus, the housing needs of the population and therefore the provision of funds and the allocation of social housing, especially to persons with lower income, the poor and marginalized groups is not under jurisdiction of the state. Таким образом, вопросы жилищных потребностей населения и, соответственно, ассигнования средств и выделения социального жилья, особенно лицам с низким доходом и неимущим и маргинализированным группам населения, не относятся к компетенции государства.
There was no strategy developed to meet the operational costs required for the implementation of one area programme, and there were no agreed criteria to be used to share the support budget allocation between the two area programmes; Не было разработано стратегии покрытия оперативных расходов, необходимых для осуществления одной из программ, а также не были согласованы критерии, которые будут применяться при распределении средств вспомогательного бюджета между этими двумя зональными программами.
Improved allocation of funds to land degradation under the sixth GEF replenishment compared to the fifth GEF replenishment Улучшение положения дел с выделением финансовых средств на борьбу с деградацией земель в рамках шестого цикла пополнения средств ГЭФ по сравнению с его пятым циклом
Other responsibilities include the allocation and monitoring of the division's human and financial resources (US$ 14 million annual delivery); partnership development with the UN and its specialized agencies, multilateral and bilateral donors and non-governmental organizations. Personal History Кроме того, ответственный за выделение и контроль людских и финансовых ресурсов отдела (ежегодный объем освоенных средств - 14 млн. долл. США); развитие партнерских связей с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями, многосторонними и двусторонними донорами и неправительственными организациями.
Owing to the magnitude and scope of the work involved, it is also important to emphasize the need for the allocation by Member States of the necessary resources to the Forum Trust Fund, including their support for the necessary human resources. В связи с объемом и масштабами предстоящей работы важно также подчеркнуть необходимость выделения государствами-членами необходимых средств для Целевого фонда Форума, включая их поддержку в обеспечении необходимых людских ресурсов.
Defining the rules according which a person is part or not of the population of a country has indeed far reaching consequences, first-hand examples being the allocation of parliamentary seats or the attribution of funds depending on the population size. Определение правил, согласно которым то или иное лицо входит или не входит в состав населения страны, действительно имеет далеко идущие последствия, наглядными примерами которых может служить ассигнование финансовых средств в зависимости от численности населения.
The allocation of funding for sound chemicals management as part of the fifth replenishment of the Global Environment Facility (GEF) was a welcome development, and the chemicals focal area should be expanded in the sixth replenishment. Факт выделения средств на деятельность в области рационального регулирования химических веществ в рамках пятого цикла пополнения Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС) заслуживает одобрения, и ключевую область деятельности, связанную с химическими веществами, следует расширить в ходе шестого цикла пополнения средств.
Other integration methods included: the use of environmental impact assessments and strategic environmental assessments, the development and inclusion of targets in local development plans, and the allocation of a percentage of budget for disaster prevention and risk reduction as measures to promote integration. В качестве других методов обеспечения учета указывались: использование результатов оценок воздействия на окружающую среду и стратегических экологических оценок, разработка целевых показателей и включение их в местные планы развития, а также ассигнование части бюджетных средств на предупреждение и уменьшение опасности бедствий.
WV recommended that the Government of Lesotho fully implement the Children's Protection and Welfare Act; ensure that the allocation of sufficient budget for the needs of vulnerable children and their families; and ensure the provision of quality support to vulnerable children and their families. ВМ рекомендовала правительству Лесото добиться полного выполнения закона о защите и благополучии детей; выделять достаточно бюджетных средств для удовлетворения потребностей уязвимых детей и их семей; а также оказывать качественную поддержку уязвимым детям и их семьям.
(c) Approve an annual allocation of $10 million of regular resources for the emergency fund, reflecting an increase of $5 million from the previously approved level; с) утвердить ежегодное отчисление средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд в размере 10 млн. долл. США, что означает увеличение на 5 млн. долл. США по сравнению с прежним утвержденным уровнем;
(a) Further promote diversion and alternative measures to detention, such as probation, mediation, counselling or community service, wherever possible, including through the allocation of sufficient human, technical and financial resources; а) продолжать поощрять использование, по мере возможности, иных средств и альтернатив заключению под стражу, таких как условно-досрочное освобождение, посредничество, консультирование или общественные работы, в том числе посредством выделения достаточных людских, технических и финансовых ресурсов;
Please indicate the percentage of the national budget allocated to the advancement of women and whether the budget allocation for the national mechanism for the advancement of women and the capacity of the staff of that mechanism are adequate at all levels of government. Просьба указать, какая часть национального бюджета в процентном выражении выделяется на цели улучшения положения женщин и в какой степени объемы средств, выделяемых на цели функционирования национального механизма по улучшению положения женщин, и потенциал сотрудников этого механизма отвечают существующим требованиям на всех уровнях государственного управления.
approved the allocation of up to US$300 million from the Working Capital Financing Facility for the Forward Purchase Facility special account. утвердил выделение суммы до 300 млн. долл. США из Механизма финансирования по линии оборотных средств для специального счета Механизма покупки на срок.
(b) Ensure the allocation of adequate human, technical and financial resources in all State health-care facilities to ensure the availability of, inter alia, required medicines, utilities and hygiene materials; Ь) обеспечить выделение достаточных людских, технических и финансовых ресурсов во всех государственных медицинских учреждениях для обеспечения, среди прочего, наличия необходимых лекарств, оборудования и средств гигиены;
117.84. Improve efficiency and empower its policy and instruments on protecting and promoting minority groups, in particular ensuring the appropriate allocation to the Fund for Minorities (Viet Nam); 117.84 повысить эффективность и результативность своей политики и нормативных актов по вопросам защиты и поощрения групп меньшинств, в частности за счет обеспечения выделения достаточных средств Фонду меньшинств (Вьетнам);
As was found in a UNIFEM study of post-conflict planning and fund allocation in seven post-conflict situations, emergency and post-conflict investments seldom analyse women's needs or earmark spending for addressing women's security needs and preventing gender-based violence. Как свидетельствуют результаты проведенного ЮНИФЕМ исследования проблем постконфликтного планирования и выделения средств в семи постконфликтных ситуациях, в рамках капиталовложений в постконфликтных и чрезвычайных ситуациях редко учитываются конкретные потребности женщин и редко выделяются средства для удовлетворения потребностей женщин в плане безопасности и предотвращения насилия по признаку пола.
222.13. Elimination of direct subsidies allocated to pesticides after 28 years with the payment of 130 million dollars per year and allocation of part of this amount to biological and non-chemical battle. 222.13 Прекращение прямого субсидирования производства пестицидов после 28 лет с уровня в 130 млн. долларов в год и выделение части этих средств на развитие биологических и нехимических средств борьбы;
The representative of UNDP stressed the need for the provision and allocation of funding from the national domestic budget and the development of national climate change strategies in order to maintain the national communication process and technical teams. Представитель ПРООН подчеркнул необходимость в резервировании и выделении соответствующих средств из национального бюджета и в разработке национальных стратегий в области изменения климата в целях поддержания процесса подготовки национальных сообщений и функционирования технических групп.
During the discussions, participants stressed the importance of maintaining flexibility in the allocation of Global Environment Facility (GEF) funding for the national communication process in order to provide additional incentives to civil servants who are part of the national communication teams. В ходе обсуждения участники подчеркнули важность сохранения гибкого подхода к выделению финансовых средств Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) на осуществление процесса подготовки национальных сообщений в целях создания дополнительных стимулов для гражданских служащих, занятых в группах по подготовке национальных сообщений.
To questions on the source and allocation of thematic funding, the secretariat said that early childhood development (ECD) and child protection had yet to attract significant levels of thematic funding. В отношении источника и распределения целевых средств секретариат заявил, что еще не поступило значительного объема целевых средств на цели, касающиеся развития детей в раннем возрасте (РДРВ) и защиты детей.
Establishment or development of official national agencies and mechanisms concerned with family issues, with direct links to the highest executive authority in each State, and the allocation of adequate budget resources for them; создание или развитие государственных национальных учреждений и структур по вопросам семьи, имеющих доступ к высшим органам исполнительной власти в каждом государстве, и выделение на них достаточных бюджетных средств;
However, the protection of forests, wetlands and soils against pollution, and the sustainable use of forests and wetlands have not always been a priority of State budget allocation. Однако защита лесов, водно-болотных угодий и почв от загрязнения и устойчивое использование лесов и водно-болотных угодий не всегда относятся к числу приоритетов для ассигнования средств из государственного бюджета.
While providing more aid via multilateral agencies can overcome strategic or economic allocation distortions by allocating more funds to low-income countries, several multilateral agencies are already emphasizing policies and institutions rather than needs or outcomes. Хотя расширение помощи через многосторонние учреждения может помочь в преодолении стратегических или экономических диспропорций посредством выделения бóльших средств странам с низким уровнем доходов, некоторые многосторонние учреждения уже делают больший упор на «политику и институты», нежели на потребности или результаты.
Where appropriate, propose and provide UNICEF procurement services to relevant partners to support the allocation of national and international funds with priority for children and to help ensure that essential commodities purchased for children and their families offer a high value По мере целесообразности предлагать и предоставлять соответствующим партнерам услуги ЮНИСЕФ по закупкам в целях содействия выделению национальных и международных средств с уделением первоочередного внимания детям и оказания помощи в обеспечении того, чтобы основные товары, приобретаемые для детей и их семей, были максимально полезны
(c) Members should have wide experience in the field of human rights, in particular in the fight against torture, and knowledge of fund-raising, allocation of funds and project management; с) члены должны обладать богатым опытом работы в области прав человека, в частности в деле борьбы против пыток, и знаниями в области мобилизации ресурсов, распределения средств и управления проектами;