| The Council had its own budget, received in part from national allocation, in part from international cooperation agencies. | Совет имеет собственный бюджет, который частично складывается из средств, выделяемых из общенационального бюджета, а частично - из ресурсов учреждений по вопросам международного сотрудничества. |
| The World Bank has also observed that the optimum allocation for a diversification fund for Africa has to arise from experience, which points to the need to start modestly. | Всемирный банк также отметил, что оптимальный объем средств для фонда диверсификации сырьевого производства африканских стран должен быть определен на основе опыта, что говорит о необходимости выделить на начальном этапе ресурсы в умеренном объеме. |
| Since disbursements are made in accordance with actual needs, within the overall allocation, there is a certain amount of overlap between the various replenishment periods. | Так как средства выделяются в соответствии с реальными потребностями, в рамках общего объема ассигнований, имеется какой-то остаток средств, который возникает между различными периодами пополнения. |
| Specific guidelines governing the requirements for the receipt of contributions and their allocation by the Tribunal must be drafted without delay. | Необходимо незамедлительно разработать конкретные руководящие принципы, которыми устанавливались бы требования, регламентирующие получение взносов и распределение полученных средств Трибуналом. |
| By far the greater part of its budgetary allocation was spent on overheads and staff, leaving very little for law enforcement programmes. | Весьма значительная часть бюджетных ассигнований по этому Сектору тратится на накладные расходы и персонал, и очень мало средств остается на осуществление программ, связанных с охраной правопорядка. |
| Questions were also raised concerning the allocation of financial resources to the most important ECE activities and the possibilities of increasing them through extra budgetary contributions. | Также поднимались вопросы, касающиеся выделения финансовых средств на наиболее важные виды деятельности ЕЭК и возможностей увеличения объема этих средств с помощью взносов во внебюджетные источники финансирования. |
| Efficient allocation of road space, for example installing priority measures for public transport vehicles; | эффективное распределение дорожных полос, например создание приоритетных условий для общественных транспортных средств; |
| In the short term, depending on the allocation of funds pledged, Rwanda might still need additional resources to cover expected balance-of-payments deficits. | В краткосрочном плане в зависимости от распределения объявленных средств Руанде могут потребоваться дополнительные ресурсы для того, чтобы покрыть ожидаемый остаток платежных дефицитов. |
| The representative mentioned the setting up of a network of services and the allocation of funds for dealing with negative genetic effects of radiation associated with the Chernobyl incident. | Представитель отметила создание сети услуг и распределения средств для преодоления негативных генетических последствий радиации в результате чернобыльской аварии. |
| A speaker commended efforts to tackle the problem of child labour, but said that the allocation of funds in the country programme for this effort was insufficient. | Выступающий дал высокую оценку усилиям, направленным на борьбу с проблемой детского труда, однако заявил, что в рамках страновой программы не было выделено достаточно средств на эти усилия. |
| With the reduction or abolishment of exchange controls, foreign exchange allocation is no longer an issue. | С сокращением масштабов или отменой регулирования валютных курсов вопрос о распределении валютных средств потерял свою актуальность. |
| In Asia, China received an EPF allocation to restore the cold chain and rehabilitate primary schools following a flood in southern China. | Что касается Азии, то из средств ФПЧП были выделены ассигнования Китаю на восстановление холодильного оборудования и начальных школ, пострадавших в результате наводнения на юге Китая. |
| Risk assessment is needed as a basis for decisions concerning allocation of development resources, that is, how, when, and how much to invest in preventive activities. | Оценка риска необходима в качестве основы для принятия решений о выделении ресурсов на цели развития, то есть по вопросам, касающимся форм и сроков инвестирования средств в превентивные мероприятия, а также их объема. |
| As to allocation of funds, it was a matter of maintaining centres where they could have the most impact, according to a number of speakers. | Что касается распределения средств, то, согласно мнению ряда ораторов следует поддерживать центры там, где может быть обеспечена наибольшая результативность. |
| ITU makes a specific allocation in its annual budget to LDCs to be used in four critical areas of management, maintenance, planning and human resources development. | В рамках своего годового бюджета МСЭ конкретно предусматривает выделение средств для наименее развитых стран для использования их в четырех наиболее важных областях: управление, обслуживание, планирование и развитие людских ресурсов. |
| Following the freeze of the regular budget allocation for shelter rehabilitation in August 1997, the programme was funded only through earmarked contributions. | После замораживания в августе 1997 года выделяемых по линии регулярного бюджета средств на восстановление жилья данная программа финансировалась исключительно за счет объявленных взносов. |
| Hence, financial sector reforms are important for improving the efficiency of financial intermediation and the use of credit resources, including the allocation of investment. | В этой связи важное значение для повышения эффективности финансового посредничества и использования кредитных ресурсов, включая распределение инвестиционных средств, имеют реформы финансового сектора. |
| (e) Submits a report to the Senate regarding the allocation of the research budget; | ё) представляет доклад сенату относительно распределения средств, предназначенных для исследований; |
| Two countries reached or exceeded an allocation of 4 per cent of their official development assistance (ODA) to population. | Две страны достигли 4-процентного показателя отчисления средств по линии официальной помощи в целях развития (ОПР) на деятельность в области народонаселения или превысили этот показатель. |
| Budget allocation to governorates is based on population, and equivalent input relevant to the specific requirement of the respective governorates is provided. | Бюджетные ассигнования для мухафаз рассчитываются исходя из численности населения, и для удовлетворения конкретных потребностей соответствующих мухафаз выделяется эквивалентный объем средств. |
| (c) allocation of funds for closure and conservation of uneconomic production capacities in coal mining; | с) выделение средств для закрытия и консервирования неэкономичных производственных мощностей в угледобывающей промышленности; |
| Transparency in fund allocation in the new UNIDO would be important to Japan as it would be to all Member States. | Для Японии, так же как и для всех государств-членов, важно, чтобы была обеспечена гласность в вопросах распределения средств в обновленной ЮНИДО. |
| The allocation of government funds should be more transparent and should better reflect the size of the youth constituency. | Порядок распределения государственных средств должен быть более гласным и должен быть более тесно увязанным с численностью молодежи. |
| It shall decide on the allocation and execution of the Single Multilateral Fund (SMF) referred to in articles 5 and 8. | Она принимает решения по вопросам распределения средств и исполнения бюджета Единого многостороннего фонда (ЕМФ), о котором говорится в статьях 5 и 8. |
| (a) Ensure the guaranteed annual allocation of financial resources for the needs of education; | а) обеспечить гарантированное ежегодное выделение финансовых средств на нужды образования; |