Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Allocation - Средств"

Примеры: Allocation - Средств
PFP is proposing to increase the allocation to the Fund-raising Development Programme from $23 million to $40 million and reduce the Marketing Development Programme from $2.6 million to $2.0 million. ОМЧП предлагает увеличить ассигнования в программу развития деятельности по мобилизации средств с 23 млн. долл. США до 40 млн. долл. США и уменьшить программу развития маркетинга с 2,6 млн. долл. США до 2,0 млн. долл. США.
Please explain how gender perspectives and the goal of gender equality have been integrated into all activities carried out by the State party during the reporting period, how this has been reflected in the budget allocation, and whether gender trainings have been conducted. Просьба разъяснить, как гендерная проблематика и цель обеспечения гендерного равенства учитываются в рамках деятельности, осуществлявшейся государством-участником в течение отчетного периода, как это отражалось на распределении бюджетных средств, и сообщить, проводилась ли подготовка кадров по гендерным вопросам.
The Government has also increased the transparency of support provided through the Transfer by providing information on the notional allocation of federal support among the three priority areas, based on provincial and territorial spending patterns and existing childcare agreements as well as further investments from recent budgets. Правительство Канады повысило также уровень транспарентности поддержки, оказываемой посредством этого трансферта, предоставляя информацию о предполагаемом распределении федеральной поддержки между тремя приоритетными сферами на основе структуры расходов провинций и территорий и существующих соглашений о социальном обеспечении детей, а также выделения из бюджетов последних лет дополнительных средств.
The Permanent Forum notes with appreciation the fact that, during 2009, OHCHR increased the allocation of its resources devoted to the protection of indigenous peoples, and urges further increases in the future. Постоянный форум с признательностью отмечает тот факт, что в течение 2009 года УВКПЧ увеличило объем ресурсов, предназначенных на цели защиты коренных народов, и настоятельно призывает еще более увеличить объем таких средств в будущем.
It also recommends that the States party create guidelines for the allocation of funds to NGOs in order to ensure and to improve the transparency of the process of distribution of funds. Он также рекомендует государству-участнику выработать руководящие принципы распределения средств для НПО, чтобы обеспечить и повысить прозрачность процесса распределения средств.
In particular, the availability of data, the costs of education, low enrolment, budget allocation, the nature and quality of learning and discrimination in education systems are recurring concerns. В частности, постоянную озабоченность вызывают проблемы наличия данных, стоимость образования, низкий уровень охвата школьным образованием, выделение бюджетных средств, а также характер и качество учебного процесса и дискриминация в системах образования.
It recommends that the State party takes all necessary measures to ensure the allocation of appropriate financial and other support programmes that assist parents, especially single-mother and teenage households, or legal guardians, in the exercise of their responsibilities. Он рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для выделения соответствующих финансовых средств и оказание другой поддержки программам помощи родителям, особенно матерям-одиночкам и несовершеннолетним родителям, либо законным опекунам в выполнении ими своих обязанностей.
The Government has taken into consideration paragraph 12 of the above Concluding Observations on the appropriate allocation of adequate and earmarked resources for the development of training materials and courses in all parts of the country for all relevant groups of professionals. Украина учла пункт 12 замечаний Комитета относительно соответствующего распределения целевых средств на разработку материалов для тренинга и учебных курсов для соответствующих специалистов во всех регионах страны.
Ideas regarding the scale of institutional and State budgets for the areas of community inclusion and education, as well as recommendations on the allocation of such resources in developing countries, would be welcome. Делегации Коста-Рики хотелось бы выслушать соображения относительно того, какой объем средств учреждениям и государству следует выделять на решение задач, связанных с вовлечением инвалидов в жизнь общества, а также рекомендации в отношении порядка распределения таких средств в развивающихся странах.
Schools must continue to make a case to the Department for the extension of language support beyond the two year time frame, and students receiving support for over two years are counted on a three for one basis for the purpose of meeting allocation thresholds. Школы должны по-прежнему обращаться в министерство с просьбой о продлении языковой поддержки на период свыше двух лет, а число учащихся, получающих поддержку в течение более чем двух лет, определяется из расчета трех на одного преподавателя, чтобы укладываться в предельную сумму выделяемых средств.
In order to improve access to health care, greater mobilization and allocation of targeted resources are needed to support the abolition of user fees and an accompanying increase in public support for improving health-care infrastructure, supplies, equipment, human resources and medicine supplies. В целях улучшения доступа к здравоохранению требуется более широкая мобилизация усилий и выделение целевых средств, что позволило бы отказаться от платных медицинских услуг и расширить государственную поддержку мер по развитию инфраструктуры здравоохранения, поставок материалов, оборудования, людских ресурсов и медикаментов.
In addition, the insufficient allocation of funding to civil servants, the penitentiary system and State security forces feeds systemic corruption and fosters the "privatization" of State functions. Кроме того, недостаточное выделение средств для государственных служащих, пенитенциарной системы и государственных сил безопасности подпитывает систематическую коррупцию и способствует "приватизации" государственных функций.
Table 3 (see annex) provides an allocation of travel expenditure by State party and by category of expenditure under paragraph 14 of the terms of reference for the period from 2006 to 2009. В таблице 3 (см. приложение) представлена информация о распределении средств на покрытие путевых расходов по государствам-участникам и по категориям расходов в соответствии с пунктом 14 круга ведения Фонда за период с 2006 по 2009 год.
In Mozambique, UNFPA advocated the inclusion of the Reproductive Health Supplies Coalition in the health sector strategic plan, resulting in a Government budget allocation for reproductive health commodities for the first time in 2007. В Мозамбике ЮНФПА пропагандировал включение средств, необхо-димых для охраны репродуктивного здоровья, в стратегический план сектора здравоохранения, в результате чего в 2007 году впервые правительство выделило бюджетные ассигнования на эти товары.
Continued development of human resources, monitoring and evaluation activities at all levels, and allocation of financial resources at the national and subnational levels were identified as necessary inputs for making the ECCD programme sustainable. В интересах обеспечения эффективности программы поставлены задачи по непрерывному развитию людских ресурсов, мониторингу и оценке деятельности на всех уровнях и выделению финансовых средств на национальном и субнациональном уровнях.
Implementation of this Act has commenced with the establishment of "safety shelters" and the allocation of funds under the 2013 national budget to establish more places of safety countrywide. Осуществление этого закона началось с создания "безопасных приютов", и в государственном бюджете 2013 года предусматривается выделение средств для увеличения мест в безопасных приютах по всей стране.
The 2009 - 2013 National Plan for Good Living guides all State policies, programmes, projects and investments, as well as the State's allocation of public resources and the coordination of the exclusive powers of the central State and the autonomous decentralized local governments. Национальный план по обеспечению достойной жизни на 2009-2013 годы определяет политику, программы, проекты, порядок инвестирования и выделения государственных средств, а также координацию исключительных полномочий центрального правительства и автономных децентрализованных органов власти.
Further cooperation and consultation would be appreciated, and Egypt would like to know how such an open dialogue could be established with regard to the strategic framework of OHCHR and the allocation of budgetary and extrabudgetary resources. Ценный вклад внесли бы дальнейшее сотрудничество и консультации, и Египет хотел бы узнать, как можно наладить такой открытый диалог, принимая во внимание стратегические рамки УВКПЧ и выделение бюджетных и внебюджетных средств.
These declarations triggered the allocation and disbursement process, as stipulated in the terms of reference, and the two countries were thus requested to identify the immediate priorities to be addressed through the Fund. Эти объявления привели в действие процесс выделения и выплаты средств Фондом, как предусмотрено в круге ведения, и поэтому этим двум странам было предложено определить первоочередные приоритетные задачи, которые будут решаться с помощью средств Фонда.
At that time, however, both countries had already presented to the Commission elements of their priority plan for the use of their allocation from the Fund, in anticipation of formal endorsement of that plan by the Commission. Однако к этому времени обе страны уже представили Комиссии элементы своего приоритетного плана использования выделяемых им средств Фонда в ожидании официального утверждения этого плана Комиссией.
In Brazil, the city of Porto Alegre implemented a full participatory budgeting process in which thousands of city residents participated in decisions on the allocation of the municipal budget. В бразильском городе Порту-Алегре был внедрен процесс составления бюджета на основе участия населения, в котором участвовали тысячи жителей города, принимавших решения о распределении средств муниципального бюджета.
The current allocation is less than 0.5 per cent of the budget, whereas the budget of the judicial system usually accounts for between 2 and 6 per cent of national budgets. Нынешняя доля составляет менее 0,5 процента бюджета, в то время как обычно выделяемый на сектор правосудия объем средств составляет от 2 до 6 процентов национального бюджета.
In this regard, the Commission has recently established a budget and management policy committee, which, inter alia, will recommend guidelines for a benchmark allocation of extrabudgetary resources to subregional offices and also enable them to raise their own extrabudgetary resources. В этой связи Комиссия недавно учредила комитет по бюджетной и управленческой политике, который, в частности, будет рекомендовать руководящие указания в отношении целевого выделения внебюджетных средств на субрегиональные представительства, а также позволит им увеличить объем собственных внебюджетных ресурсов.
Similarly, the allocation to Indonesia ($284.6 million) represents 5.6 times the amount of the initial flash appeal ($50.4 million). Аналогичным образом сумма средств для Индонезии (284,6 млн. долл. США) была в 5,6 раза выше суммы первоначального срочного призыва (50,4 млн. долл. США).
The proportional allocation from the UNEP Environment Fund to the UNEP Global Programme of Action Coordination Office has remained constant during the period 1998 - 2005, at approximately 2.2 per cent of the UNEP Environment Fund, while activities and outputs steadily increased. Доля средств, выделяемая Координационному бюро Глобальной программы действий ЮНЕП из Фонда окружающей среды ЮНЕП, оставалась в течение всего периода 19982005 годов на неизменном уровне около 2,2 процента от общей суммы Фонда, в то время как объемы деятельности и получаемой продукции неуклонно увеличивались.