Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Allocation - Средств"

Примеры: Allocation - Средств
That commitment is underscored by the fact that 20.6 per cent of the total development allocation under the Eighth Malaysia Plan, covering the period 2001-2005, is allocated to education. Наша приверженность развитию сферы образования подтверждается тем, что 20,6 процента средств, выделяемых на развитие в соответствии с восьмым планом развития Малайзии, расходуется на образование.
In the budget presented by the Government to Parliament recently, the largest allocation is for the education sector, accounting for almost one quarter of total operating allocations. В бюджете, недавно представленном правительством парламенту Малайзии, образование является самой крупной статьей расходов - почти четверть всех средств выделяется именно на образование.
Nationwide, the average budgetary allocation per primary school student was 645.28 yuan, some 3.96 times the figure of 1993, representing an average annual rate of increase of 18.79 per cent. В масштабах страны средняя величина бюджетных средств, выделяемых на одного учащегося начальной школы составляла, 645,28 юаня, что в 3,96 раза превышало этот показатель за 1993 год, представляя собой среднегодовой коэффициент роста в 18,79%.
A multi-donor trust fund managed by the World Bank, the Haiti Reconstruction Fund, was established to oversee the allocation of international resources towards projects approved by the Recovery Commission. Для контроля за выделением международных средств на реализацию проектов, одобренных Комиссией по восстановлению, был создан Фонд реконструкции Гаити - многосторонний донорский целевой фонд под управлением Всемирного банка.
In order to meet these targets, the African Union decided to turn the continent into an African food basket whose main aim is to encourage allocation of increased budgetary resources and private sector investment to agriculture and food production. Для достижения этих целей Африканский союз решил преобразовать континент в африканскую продовольственную корзину, чьей основной задачей станет направление более значительных бюджетных средств и частных инвестиций в сельское хозяйство и производство продовольствия.
The Secretary-General would like to express his appreciation to Member States for their support in making provision for two posts in the regular budget, starting from the biennium 2010-2011, as well as for providing an allocation to cover a portion of the Centre's operating costs. Генеральный секретарь хотел бы выразить государствам-членам признательность за их поддержку во включении двух должностей в регулярный бюджет, начиная с двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, а также за выделение средств на покрытие части оперативных расходов Центра.
Strong political commitment is required at the national level, demonstrated by comprehensive national laws and policies and the allocation of sufficient resources, including budgets, for their implementation. На национальном уровне необходима твердая политическая приверженность, воплощенная во всеобъемлющем национальном законодательстве и политике и проявляющаяся в выделении достаточного объема средств, включая бюджетные ресурсы, для их реализации.
The Committee also expresses its concern at regional disparities in the allocation for and spending on children, including in the area of early childhood, education and health. Комитет также выражает обеспокоенность региональными различиями в выделении средств и их расходовании на поддержку детства, в том числе раннего детства, образования и здравоохранения.
In this context, the Committee is concerned that "patriotic education" is commonly identified as a priority issue in the allocation of State funds in support of children's and youth organizations. В этом контексте Комитет обеспокоен тем, что при выделении государством средств в поддержку детских и молодежных организаций, как правило, приоритетным считается вопрос "патриотического воспитания".
In summary, predictability and availability of adequate regular resources, and flexibility in their allocation, are critical prerequisites if UNDP is to rapidly and strategically prioritize and deploy sufficient amounts of resources to where they are needed most. В целом, предсказуемость и наличие адекватного объема регулярных ресурсов, а также гибкость в их распределении являются важнейшими условиями способности ПРООН оперативно определять стратегические приоритеты и выделять достаточное количество средств тем, кто в них больше всего нуждается.
There was also a learning process of democracy, inviting active participation of the people, including women, in the planning and decision making for the allocation of funds. Это также был процесс обучения демократии, активно вовлекающий население, в том числе женщин, в планирование и принятие решений относительно распределения средств.
MoPH considers the allocation of more budget and enhancing work capacity in this ministry as the major element for improvement of health services in the country in the long term. Министерство здравоохранения считает, что выделение большего объема бюджетных средств и повышение качества работы этого министерства являются главным условием улучшения медицинского обслуживания в стране в долгосрочном плане.
In 80 per cent of the irrigation and land grant allocation processes handled by the Indigenous Land and Water Fund, additional eligibility points were awarded to single heads of household, whether male or female, with children. В этом свете в 80% случаев при выделении средств на орошение или приобретение земель на конкурсной основе Земельный и водный фонд коренных народов учитывает дополнительные баллы, начисляемые главам семьи, как мужчинам, так и женщинам, воспитывающим детей в одиночку.
At the same time, efforts will be made to optimize the allocation of public resources earmarked for the medium term and directed towards the priority sectors for fighting poverty. В то же время будет стимулироваться оптимальное целевое выделение бюджетных средств в среднесрочной перспективе и направление их в приоритетные секторы борьбы с бедностью.
First and foremost, rapid deployment capacity: significant progress had been achieved, with the allocation of $140 million for the creation of strategic deployment stocks with a view to rapidly equipping any new mission. Значительным прогрессом на этом направлении стало создание стратегических запасов материальных средств, предназначенных для быстрого обеспечения любой новой миссии.
Nevertheless, the traditional formulas used in the allocation of investments and current expenses by central and local Government are not necessarily linked with the needs of the poor. Тем не менее, традиционные структуры распределения средств и расходов центральных и местных органов власти отнюдь не обязательно увязываются с потребностями бедных слоев населения.
The committee will meet at least once a year to determine the allocation of funds for global, regional and country-level activities and for different regions. Комитет будет собираться на свои заседания по меньшей мере раз в год, для того чтобы принять решения о выделении средств на проведение глобальных, региональных и страновых мероприятий и о распределении средств между различными регионами.
(b) Breakdown of funds allocation by UNIDO on agro-industries projects under technical cooperation programmes and opportunities for attracting additional investments to the sector; Ь) разбивка средств, выделенных ЮНИДО на проекты в области агропромышленности по программам технического сотрудничества, и возможности привлечения дополнительных инвестиций в этот сектор;
The Government of Afghanistan decided to establish a system for tracking aid flows into the country to assist in resource mobilization and the effective allocation of these resources across sectors and provinces in preparing the budget guiding the flow of funds. Правительство Афганистана решило создать систему учета поступающих в страну объемов помощи для содействия мобилизации ресурсов и их эффективного распределения между всеми отраслями и провинциями в ходе регулирования потоков бюджетных финансовых средств.
Many delegations agreed that the document served as an important starting point for continued discussion in order to identify solid criteria for resources allocation, bearing in mind the concerns of programme countries. Многие делегации согласились с тем, что предложенный документ является важным отправным моментом для дальнейшего обсуждения по выявлению надежных критериев распределения средств с учетом соображений стран осуществления программ.
It therefore recommends that UNFPA continue to exercise scrutiny of programme support cost so as to ensure an even higher allocation of funds for programmes. В связи с этим Комитет рекомендует ЮНФПА продолжать работу по анализу затрат на оказание поддержки в реализации программ с целью увеличения доли средств, расходуемых собственно на реализацию программ.
Accordingly, arrangements are being put in place, within the funding allocation that has been agreed for the Census, to provide for aggregated statistics to be made available to Eurostat subject to the necessary statistical disclosure controls to protect the confidentiality of the data. Соответственно, с учетом средств, выделяемых на проведение переписи, принимаются меры к тому, чтобы Евростату были предоставлены агрегированные статистические данные при соблюдении необходимых мер контроля за раскрытием статистической информации в целях защиты конфиденциальности данных.
(a) Establish a national desk for the Strategic Approach to International Chemicals Management with the provision of an annual budgetary allocation; а) создать национальную справочно-информационную службу Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, предусмотрев выделение средств из ежегодного бюджета;
Member States considered whether the share of the regular budget of the United Nations allocated to UNODC was adequate and discussed which measures could be taken, including by revisiting that allocation. Государства-члены рассмотрели вопрос о том, достаточна ли доля средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемая ЮНОДК, и обсудили меры, которые можно было бы принять в этой связи, включая пересмотр этих ассигнований.
The annual allocation to the Fund of budgetary resources for the support of non-governmental non-commercial organizations and civil society institutions is carried out on the recommendation of the Parliamentary Commission at the time of the preparation, consideration, discussion and approval of the State budget. Ежегодное выделение Фонду бюджетных средств для поддержания ННО, институтов гражданского общества осуществляется по представлению Парламентской комиссии в сроки подготовки, рассмотрения, обсуждения и утверждения Государственного бюджета Республики Узбекистан.