More specifically, the Secretariat was requested to provide Member States with further information on practical examples of the impact of full cost recovery on projects and programmes, as well as the expenditure and allocation of funds by UNODC. |
В частности, Секретариату было предложено предоставить государствам-членам дополнительную информацию, содержащую практические примеры воздействия принципа полного возмещения издержек на проекты и программы, а также информацию о расходах и распределении средств ЮНОДК. |
In 2009, the United Nations High Commissioner for Human Rights recommended enhancing the efficiency of, and increasing transparency over, the collection of State resources and prioritizing the allocation of these resources to further the realization of human rights. |
В 2009 году Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека рекомендовал повысить эффективность и прозрачность сбора государственных средств и приоритизации распределения этих ресурсов для содействия реализации прав человека. |
Current CERF and CHF guidelines recommend that where CHFs and ERFs exist, the prioritization and consultation structures in place for CHFs and ERFs should be used to facilitate CERF allocation discussions as appropriate and relevant. |
В существующих руководящих принципах работы СЕРФ и ОГФ рекомендуется, чтобы, при наличии ОГФ и ЕРФ, для содействия обсуждению, где это целесообразно и актуально, распределения средств СЕРФ использовались структуры определения приоритетов и консультирования, предусмотренные для ОГФ и ЕРФ. |
For example, Austria has used gender budgeting as an instrument for applying the principle of gender equality in the allocation of public funds and advancing the participation of women in budgetary decisions. |
Так, например, Австрия использует практику бюджетирования с учетом гендерного фактора в качестве инструмента применения принципа гендерного равенства при распределении государственных средств и расширения участия женщин в принятии решений по бюджету. |
There is still a clear gender dimension to the allocation of scarce family resources: boys are still being given preference by their parents when it comes to "informal fees" and other costs, such as travel, school uniforms, notebooks and pens. |
По-прежнему четко просматривается своего рода гендерное измерение в распределении имеющихся в семье ограниченных ресурсов: родители по-прежнему отдают предпочтение мальчикам, когда речь заходит о выделении средств на покрытие «неофициальных» и других расходов, например на поездки, приобретение карандашей, тетрадей и школьной формы. |
Unless additional resources were provided under the regular budget or from extrabudgetary resources, the entire budget allocation for consultancy would have to be used to maintain the tracking system. |
В случае непоступления дополнительных средств из регулярного бюджета или по линии внебюджетных ресурсов на эксплуатацию системы контроля потребуется перенаправить весь объем средств, в настоящее время используемых для финансирования консультативных услуг. |
121.63. Continue supporting the efforts made by SERNAM in advancing women's rights, including by providing the necessary budget allocation as well as human resources (Malaysia); |
121.63 продолжить оказание поддержки усилиям, прилагаемым НСЖ по отстаиванию прав женщин, в том числе путем выделения необходимых бюджетных средств, а также людских ресурсов (Малайзия); |
Department for family policies, Ministry of Labour and Welfare (development of legislation, programmes and actions, allocation of funds); |
Департамент семейной политики, Министерство труда и социальной политики (разработка законодательства, программ и действий, выделение средств) |
The Debt Relief Gains allocation to three safety nets was 10 billion naira ($78 million) in 2007 and 2 billion naira ($13.2 million) in 2009. |
Выделение средств в рамках выгод от облегчения долгового бремени для трех систем социальной защиты составило 10 млрд. найр (78 млн. долл.) в 2007 году и 2 млрд. найр (13,2 млн. долл.) в 2009 году. |
Furthermore, such legal entity becomes eligible for allocation of funds from the state budget or from the budget of the relevant territorial self-governing unit under the conditions laid down by the Education Act. |
Кроме того, такое юридическое лицо приобретает право претендовать на получение средств из государственного бюджета или из бюджета соответствующей территориальной самоуправляющейся единицы на условиях, изложенных в законе об образовании. |
To justify the allocation of such a large part of public funds to education, rather than to other objectives, requires a better understanding the productivity performance of the education sector. |
Чтобы обосновать выделение столь значительной части государственных средств на нужды образования, а не на какие-либо иные цели, необходимо более четкое понимание производительности сектора образования. |
112.7 Continue its efforts to widen the access to education for all primary and secondary children including through allocation of more resources in the area of education (Malaysia); |
112.7 продолжать свои усилия по расширению доступа к образованию для всех детей, которые должны обучаться в начальной и средней школе, в том числе посредством выделения большего объема средств на образование (Малайзия); |
CoE-ACFC stated that substantial improvements are needed to ensure effective protection against discrimination in particular, access to effective remedies for potential victims of discrimination and increased consultation of minority representatives in the allocation process of funds. |
ККРК СЕ отметил, что для обеспечения эффективной защиты от дискриминации необходимы значительные улучшения, в частности доступ к действенным средствам правовой защиты для потенциальных жертв дискриминации и активизация консультаций с представителями меньшинств в процессе распределения финансовых средств. |
These assessments should be both static, to analyse individual budgets, and dynamic, to compare the allocation of budgets over time and consider variations in allocations and spending over different periods. |
Эти оценки должны быть как статичными для анализа отдельных бюджетов, так и динамичными - для сравнения бюджетных ассигнований и рассмотрения вариаций выделения бюджетных средств и их расходования в разные периоды времени. |
It was recommended that the State strengthen the work of border control authorities, specialized police forces and prosecution authorities, establish temporary shelters for victims and encourage the allocation of funds, while exercising tighter control over private employment agencies. |
Боливии рекомендуется повысить эффективность работы пограничных служб, специальной полиции и прокуратуры, создать временные приюты для жертв, расширить объем выделяемых бюджетных средств и ужесточить контроль за частными агентствами по трудоустройству. |
The new system, through which 45 million euros had been made available for the period 2012 - 2016, would ensure greater transparency and openness and clearer communication of objectives and criteria for assessment and allocation. |
Новая система, в рамках которой на 2012-2016 годы было выделено 45 млн. евро, обеспечит более высокий уровень транспарентности и открытости и более четкое понимание целей и критериев для оценки и распределения средств. |
Elected members of parliament hold the trust of the electorate and must proactively inform the latter of relevant developments that impact on decision-making, including on the allocation of national budgets for the military, education and health care. |
Избранные члены парламента пользуются доверием избирателей и должны в инициативном порядке информировать о соответствующих изменениях, которые влияют на процесс принятия решений, в том числе о выделении средств из национальных бюджетов на военные цели, образование и здравоохранение. |
To this end, UNFPA proposes to increase the annual allocation of the emergency fund from regular resources, from the current limit of $5 million to $10 million. |
С этой целью ЮНФПА предлагает увеличить объем ежегодных отчислений средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд с нынешнего максимального уровня, составляющего 5 млн. долл. США, до 10 млн. долл. США. |
(e) Approve a one-time allocation of $10 million of regular resources for the establishment of the humanitarian response reserve. |
ё) утвердить единовременное выделение из регулярных ресурсов средств в размере 10 млн. долл. США на создание резерва для оказания гуманитарной помощи. |
This report summarizes the approach that UNDP has taken to: (a) assess risk prior to allocation of funds during the implementation of the pilot policy on direct budget support; and (b) undertake continuous monitoring of performance. |
В настоящем докладе кратко излагается подход, применяемый ПРООН при а) оценке рисков, проводимой до выделения средств в контексте экспериментальной политики в отношении прямой бюджетной поддержки; и Ь) осуществлении постоянного мониторинга эффективности такой поддержки. |
Within this allocation, the development budget was increased by 41 per cent which then took up 85 per cent of the funds allocated to the sector. |
В рамках этих ассигнований объем средств на цели развития увеличился на 41%, и сейчас на эти цели приходится 85% всех средств, выделяемых данному сектору. |
For making the process of housing allocation transparent for IDPs and other stakeholders, the guiding principles, criteria and procedures of Durable Housing Solution (DHS) to IDPs was developed within The Ministry of Internally Displaced Persons from Occupied Territories, Accommodation and Refugees of Georgia. |
Чтобы придать прозрачный характер процессу ассигнования средств на жилье для ВПЛ и других заинтересованных сторон, Министерство по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии разработало руководящие принципы, критерии и процедуры долгосрочного решения проблемы жилья (ДРЖ) для ВПЛ. |
115.149 Continue its efforts in improving access, enrolment and quality of education in the country, including through the allocation of adequate financial resources (Indonesia); |
115.149 продолжать усилия по улучшению доступа к образованию, повышению его качества и расширению охвата образованием в стране, в том числе за счет выделения достаточных финансовых средств (Индонезия); |
The eighth Global Steering Committee meeting took place in March 2014 and approved the allocation of funds to the Global Office and Asia and the Pacific for 2014. |
Восьмое совещание Глобального руководящего комитета состоялось в марте 2014 года, и на нем было утверждено выделение средств Глобальному управлению и Азиатско-Тихоокеанскому региону на 2014 год. |
An electronic consultation of the Committee took place in July 2014 to approve the allocation of funds to Africa and the proposal of a reorganization of the regional secretariat for the implementation of the Global Strategy in Africa. |
В июле 2014 года Комитет провел консультативное совещание с использованием электронных средств, в ходе которого было утверждено выделение средств для Африки и предложение о реорганизации регионального секретариата по осуществлению Глобальной стратегии в Африке. |