Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Allocation - Средств"

Примеры: Allocation - Средств
In order to solve the competing claims for the recovered funds and assets, the global study suggested establishing clear and consistent rules for the priorities to be applied to the allocation of recovered funds and assets. Для разрешения коллизии требований в отношении изъятых средств и активов глобальное исследование предлагает установить ясные и последовательные правила в отношении приоритетов, которые должны применяться к распределению изъятых средств и активов.
As part of a project funded by the United Nations Foundation on the reproductive health and rights of young people in the Russian Federation, the creation of inter-ministerial partnerships has resulted in the allocation of municipal resources for reproductive health services for young people in several municipalities. В рамках проекта, финансируемого Фондом Организации Объединенных Наций по репродуктивному здоровью и правам молодежи в Российской Федерации, создание межминистерских партнерств привело к выделению средств из муниципальных бюджетов на создание служб репродуктивного здоровья для молодежи в ряде муниципалитетов.
Data was needed on the Ministry's budget and the allocation of funds to its programmes and projects, the specific programmes encompassed in the Fifth National Development Plan and the membership of the various agencies. Необходимы данные о бюджете министерства и распределении средств среди программ и проектов, конкретных программ, включенных в пятый Национальный план развития, и о членском составе различных учреждений.
(c) In order to strengthen the level of operational budget reserve by the end of 2000, the allocation for the operational budget was limited to some 63 per cent of the approved estimate. с) в целях увеличения объема резервных средств оперативного бюджета к концу 2000 года объем ассигнований по оперативному бюджету был ограничен приблизительно 63 процентами от утвер-жденной сметы.
Appeals launched in advance of inter-agency consolidated appeals For emergencies requiring a coordinated response, agencies should appeal for funds only in the context of the inter-agency consolidated appeal, based on an allocation of responsibilities and a strategic plan agreed upon by the Inter-Agency Standing Committee. Призывы, сделанные до межучрежденческих призывов к совместным действиям: В связи с чрезвычайными ситуациями, требующими скоординированных ответных действий, учреждения должны выступать с призывами о сборе средств только в контексте межучрежденческого призыва к совместным действиям на основе распределения обязанностей и стратегического плана, согласованного Межучрежденческим постоянным комитетом.
The allocation of the operational and technical services costs has been based on the volume of the procurement budget of each programme's relative budget weight, and the mileage estimate for the transport services. Распределение расходов на оперативно-техническое обслуживание основывается на объеме расходов на закупки в рамках каждой программы с учетом ее удельного веса в бюджете и на оценки показателя пробега транспортных средств.
In line with the commitments of its sister programmes and funds, UNIFEM will strengthen internal mechanisms for the timely allocation and distribution of programme and biennial support budgets to its units and subregional programme offices, as well as timely redistribution of unspent resources. В соответствии с обязательствами своих братских программ и фондов ЮНИФЕМ будет укреплять внутренние механизмы для своевременного ассигнования и распределения средств из бюджетов по программам и двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов среди своих подразделений и субрегиональных программных отделений, а также для своевременного перераспределения неизрасходованных ресурсов.
The TCDC programme for 1997-1999 has been prepared on the basis of an allocation of an estimated $15 million, or 0.05 per cent of the overall UNDP resources, plus a carry-over from the current cycle of $1.9 million. Программа ТСРС на 1997-1999 годы была подготовлена на основе ассигнования примерно 15 млн. долл. США, что составляет 0,05 процента от общего объема ресурсов ПРООН, с добавлением остатка средств от предыдущего цикла в размере 1,9 млн. долл. США.
(b) A supplement to a statement must be appended drawn from such issues as allocation of funds to poverty (see paradox of "administrative uses" covered above and choose language clearly); Ь) этот критерий должен быть дополнен рассмотрением таких вопросов, как распределение средств для ликвидации нищеты (см. парадокс "использования в административных целях", выше, и подберите точные формулировки);
With regard to gratis personnel, he pointed out that the reduction in the numbers of such personnel should go hand in hand with the allocation of budgetary resources for hiring the permanent staff necessary for the Department's work. В отношении безвозмездно предоставляемого персонала оратор отмечает, что сокращение численности безвозмездно предоставляемого персонала должно происходить параллельно с выделением бюджетных средств для найма штатного персонала, необходимого для работы Департамента.
Returns issues are increasingly being dealt with effectively at the municipal level, with encouraging signs in terms of the allocation of municipal funds and the engagement of municipal authorities in returns activities. Связанные с возвращением вопросы все более эффективно решаются на муниципальном уровне, и имеются обнадеживающие признаки с точки зрения как распределения муниципальных средств, так и участия муниципальных властей в связанных с возвращением людей мероприятиях.
The Agency responded to these challenges by securing additional medical supplies and equipment, allocation of additional budgets to meet the increased demand on hospital services and recruitment of additional staff to offset the heavy workloads owing to the increased demand on UNRWA services. Агентство отреагировало на эти проблемы путем выделения дополнительных предметов медицинского назначения и оборудования, ассигнования дополнительных бюджетных средств для удовлетворения возросшего спроса на больничные услуги и привлечения дополнительного персонала, с тем чтобы компенсировать повышенную нагрузку в результате возросшего спроса на услуги, предоставляемые БАПОР.
The Reference Center and Host Family services are funded by the Welfare Funds, provided that their proposals contain, in addition to an estimate of the funds to be supplied by the Federal Government, the allocation of funds to be supplied by state and municipal governments. Деятельность консультационных центров и принимающих семей финансируется из национальных фондов социального обеспечения при условии, что их услуги, помимо федерального правительства, оплачивают из своих средств правительства штатов и муниципий.
To a question about the use of income generated from the private sector, the Deputy Executive Director said that regular resources income from the private sector was subject to the standard allocation formula. На вопрос об использовании средств, собранных в частном секторе, заместитель Директора-исполнителя ответил, что в отношении регулярных ресурсов, полученных от сбора средств в частном секторе, действует стандартная формула распределения.
While noting the efforts undertaken to increase the budget allocation for some social services, the Committee is concerned at the slow increase of the budget allocations for education and at the stagnation, or even the decrease of funds allocated to other social services. Отмечая усилия, направленные на увеличение бюджетных расходов на определенные виды социальных услуг, Комитет обеспокоен медленным ростом бюджетных ассигнований на цели образования, а также стагнацией и даже уменьшением объема средств, выделяемых на иные социальные услуги.
The contribution of sustainable forest management to achieving sustainable development goals, including poverty eradication, should be greatly enhanced through improved transfer of relevant environmentally sound technologies, increased efficiency in financial resources allocation and increased financial flows. Вклад устойчивого лесопользования в достижение целей в области устойчивого развития, включая искоренение нищеты, может быть значительно увеличен путем более эффективной передачи соответствующих экологически чистых технологий, более рационального распределения финансовых ресурсов и привлечения дополнительных финансовых средств.
Such services include space allocation and shared facilities, security, air fleet management and aircraft utilization, joint movement control operations, property management, transport services, medical services and communications and information technology services. Такие общие услуги включают совместное использование помещений и объектов инфраструктуры, обеспечение безопасности, управление авиационным парком и использование средств воздушного транспорта, общее диспетчерское обслуживание, управление имуществом, транспортное обслуживание, медицинское обслуживание, связь и информационно-техническое обслуживание.
The United Nations Country Team (UNCT) continued implementation of the One United Nations Programme initiated on 1 July 2008 following approval regarding the $13 million allocation for the second semester of 2008. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) продолжала осуществлять начатую 1 июля 2008 года программу "Единая Организация Объединенных Наций" на основе утвержденного выделения средств в размере 13 млн. долл. США на второй семестр 2008 года.
The complementary allocation of increased financial resources to the field offices and adjustments to the relevant operating procedures has reinforced the capacity of field offices to move beyond their historical representative and liaison functions, and to provide the advisory and technical cooperation functions required by the host countries. Дополнительные ассигнования более значительных финансовых средств на нужды отделений на местах и корректировка соответствующих оперативных процедур повысили потенциал местных отделений, позволив им выйти за рамки своих представительских функций и функций обеспечения связи и перейти к консультативным функциям и функциям осуществления технического сотрудничества, необходимым принимающим странам.
The allocation made available for education-related projects is considerably higher than the four-year average (a 51 per cent increase), while agriculture has also increased significantly (by 28 per cent). Проектам, связанным с образованием, было выделено значительно больше средств, чем в среднем за четырехлетний период (на 51 процент больше), при этом сельскохозяйственный сектор также получил гораздо больше средств (на 28 процентов больше).
Monitor and evaluate Governments' progress in delivering gender-sensitive allocation and expenditure on agriculture and other sectors to ensure integrated gender-responsiveness and guard against corruption осуществлять мониторинг и оценку работы правительства по выделению бюджетных средств с учетом гендерной проблематики, а также расходов правительства на сельское хозяйство и другие сектора экономики в целях обеспечения комплексного учета гендерных факторов и борьбы с коррупцией;
(a) Increase the level of social investment for the promotion and protection of child rights, ensuring expansion and equitable allocation to disadvantaged regions and groups and addressing gender and ethnic disparities; а) увеличить объем инвестиций в социальную сферу для поощрения и защиты прав ребенка, обеспечивая охват и справедливое распределение средств, выделяемых находящимся в неблагоприятном положении регионам и группам, и преодолевая гендерные и этнические различия;
Regulation 18.01: The project budget covering UNCDF assistance to an approved project, as contained in the project agreement between UNCDF and the recipient Government, shall constitute the total allocation of UNCDF funds for the project. Бюджет по проекту, охватывающий оказание помощи ФКРООН в осуществлении утвержденного проекта, предусмотренного проектным соглашением между ФКРООН и правительством страны-получателя, представляет собой подтверждение выделения совокупного объема средств ФКРООН по проекту.
(a) United Nations funds, programmes and specialized agencies to explore sources of financing to support the implementation of the CEB Plan of Action for the Harmonization of Business Practices, including discussion of budget allocation by the respective governing bodies а) Фондам, программам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций следует изыскать источники финансирования для поддержки выполнения плана действий КСР по унификации деловой практики, включая обсуждение соответствующими руководящими органами вопроса о распределении бюджетных средств
[Procedures for the allocation of funds for tier two actions shall be developed by the Board of the Multilateral Fund on Climate Change and approved by the Conference of Parties serving as the assembly of the Parties.] Процедуры распределения средств на осуществление действий в рамках уровня 2 определяются Советом Многостороннего фонда для борьбы с изменением климата и утверждаются Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон.