While noting the substantial budgetary allocation in social services and infrastructure, particularly in the area of health and education, the Committee is nevertheless concerned that budgetary allocations are insufficient to respond to national and local priorities for the protection and promotion of children's rights. |
Отмечая факт выделения существенных бюджетных средств на социальные услуги и инфраструктуру, особенно в сфере здравоохранения и образования, Комитет тем не менее обеспокоен, что бюджетные ассигнования являются недостаточными для решения национальных и местных приоритетных задач, связанных с защитой и поощрением прав детей. |
There are several different mechanisms that determine the use of resources, and each mechanism currently has a separate governance structure, a separate set of allocation criteria, a separate process owner internally, and a separate process for budget preparations and monitoring. |
Есть несколько различных механизмов, которые определяют порядок использования ресурсов, и каждый механизм в настоящее время имеет собственную структуру управления, собственный набор критериев распределения средств, собственного ответственного за внутренние процедуры и собственный процесс составления и контроля за исполнением бюджета. |
(a) Prioritize the allocation of State funds to the realization of women's rights, including to the elimination of violence against women and impunity in conflict-affected areas; |
а) уделять первоочередное внимание выделению государственных средств на осуществление прав женщин, включая искоренение насилия в отношении женщин и безнаказанности в затронутых конфликтом районах; |
Additionally, the 'deprivation' criteria has been adopted in fund allocation, school feeding, quota system, basic education scholarship programmes, and in the area of access for female enrolment to teacher training colleges. |
Кроме того, был введен критерий "депривация" для системы распределения средств, школьного питания, системы квот, программ стипендий на получение базового образования и в области доступности образования в педагогических колледжах для женщин. |
It also leads to rigid budgetary allocation among health facilities, as authorities may not be able to transfer funds among facilities without transferring physical resources, such as hospital beds and staff. |
Это также приводит к негибкости системы распределения бюджетных средств между медицинскими учреждениями, поскольку руководство не может перераспределять фонды между учреждениями, не перемещая такие материальные ресурсы, как коечный фонд и персонал больниц. |
CoE-AC, while noting the involvement of Roma communities in the drafting of the National Policy on Roma, stated that no allocation of funding had yet been made for the implementation of the proposal. |
Признавая участие общин рома в разработке национальной политики по отношению к рома, КК-СЕ заявил, что для ее претворения в жизнь до сих пор не выделено необходимых средств. |
The allocation for rental of premises has been reduced from $40,000 to $27,000 in 2005 with expected inflation taken into account thereafter as rental charges in Nairobi have been revised. |
Объем средств на аренду помещений в 2005 году был сокращен с 40000 долл. США до 27000 долл. США с учетом предполагаемой инфляции, поскольку размер платы за аренду помещений в Найроби был пересмотрен. |
The Unit believes that a simple formula, determining a certain overhead rate to be applied to all activities, could facilitate the allocation of funds for oversight and could serve as a baseline, which could be fine-tuned based on a comprehensive risk assessment. |
Группа считает, что простая формула, определяющая конкретный коэффициент накладных расходов применительно ко всем направлениям деятельности, могла бы облегчить выделение средств на надзор и могла бы послужить базовым параметром, который можно было бы уточнять на основе всесторонней оценки рисков. |
The estimates for the Foundation general purpose contributions are maintained at the original level of $23.5 million for the biennium, while the estimate for the United Nations regular budget reflects the actual allocation for the 2004 - 2005 biennium. |
По существующим оценкам объем выплачиваемых в Фонд взносов общего назначения сохранится в течение двухгодичного периода на первоначальном уровне в 23,5 млн. долл. США, а смета средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций отражает фактически выделенный объем ассигнований на двухгодичный период 20042005 годов. |
It should be noted that the expenditures for general operating expenses and supplies and materials are also reflected under programme support, instead of a consolidated allocation under management and administration as in the previous biennium. |
Следует отметить, что общие оперативные расходы и расходы на принадлежности и материалы также отражены в рамках поддержки программы, а не в статье сводного выделения средств в рамках управления и администрации, как это было в предыдущий двухгодичный период. |
In formally approving project submissions, the special representative of the Secretary-General and the Government will need to ensure that any activities to be funded under the Peacebuilding Fund country allocation will: |
При официальном утверждении документов по проектам специальный представитель Генерального секретаря и правительство должны обеспечивать, чтобы любая деятельность, которая будет финансироваться за счет средств, выделенных стране из Фонда миростроительства: |
For each country receiving a Fund allocation, the fund manager shall submit to the Secretary-General, through the head of the Peacebuilding Support Office, regular reports based on the reports submitted by each recipient. |
По каждой стране, получающей средства из Фонда, управляющий Фондом представляет Генеральному секретарю, через главу Управления по поддержке миростроительства, регулярные доклады, подготовленные на основе докладов, представленных каждым получателем средств. |
The concept of linking relief to development calls for the allocation of the relief and emergency assistance in a manner that aims to achieve persistent development accumulation, no matter how slow or intermittent, through distinct and sequential efforts. |
Концепция увязки помощи с развитием требует распределения средств в рамках поддержки и чрезвычайной помощи таким образом, чтобы это было направлено на неуклонное накопление результатов развития - независимо от того, насколько медленными или нестабильными темпами это будет происходить, - за счет осуществления четких и последовательных мер. |
The Ministry and Finance and Economy has yet to facilitate the allocation of funds from the Kosovo consolidated budget for the recovery and reconstruction efforts following the wave of violence in mid-March. |
Министерству еще предстоит принять меры для выделения средств из сводного бюджета Косово на деятельность по восстановлению и реконструкции после волны насилия, прокатившейся по территории Косово в середине марта. |
These include: the use of specialist headhunting agencies; allocation of funds for outreach activities to attract women candidates; and the further development of a database of pre-certified women candidates. |
Такие меры включают использование агентств по подбору специалистов; выделение средств для деятельности по связям с общественность с целью привлечения кандидатов из числа женщин; и дальнейшую разработку баз данных предварительно проверенных женщин-кандидатов. |
Although the publicly owned enterprises are largely a reserved responsibility, the Provisional Institutions must take concrete steps to support bill collection and ensure the allocation of adequate Kosovo consolidated budget funds to publicly owned enterprises to enable improved systems of collection to be properly established. |
Хотя государственные предприятия в целом обладают зарезервированными за ними полномочиями, временным институтам необходимо предпринять конкретные шаги для содействия инкассации векселей и выделения надлежащих средств государственным предприятиям из сводного бюджета Косово для обеспечения надлежащего создания усовершенствованных систем инкассации. |
Such negotiations would require the allocation of necessary funds for covering the related meeting costs, or, even where the meetings are held in conjunction with other meetings, at a minimum the costs of preparation, including time and background materials. |
Такие переговоры требуют выделения необходимых средств для покрытия соответствующих расходов на проведение совещаний или, как минимум, если эти совещания будут приурочены к другим совещаниям, затрат на подготовку, включая время и справочные материалы. |
Fund users (eligible humanitarian organizations) will maintain their own accountability requirements for project funds, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will rely, first and foremost, on existing staff for the substantive analysis needed to support the allocation of funds. |
Пользователи услугами Фонда (отвечающие критериям гуманитарные организации) будут и дальше выполнять свои собственные требования в отношении отчетности по проектным средствам, и Управление по координации гуманитарной деятельности будет использовать прежде всего уже имеющийся персонал для проведения обстоятельных анализов, необходимых для обоснования выделения средств. |
(b) An allocation to high-yield bonds will provide further diversification benefits to the portfolio, more than compensating for the risk of this asset category; |
Ь) размещение средств в высокодоходные облигации позволит еще больше диверсифицировать источники поступлений от портфеля инвестиций, причем сверх компенсации рисков в этой категории активов; |
While the Secretary-General provides detailed information to the Assembly in his budget proposals in support of his request for appropriation for projects to be implemented, the authority for allocation of funds within a budget section rests with the Secretary-General. |
Генеральный секретарь в рамках своих предложений по бюджету представляет Ассамблее подробную информацию в обоснование своей просьбы о выделении ассигнований на подлежащие осуществлению проекты, вместе с тем полномочия о расходовании средств в рамках раздела бюджета предоставлены Генеральному секретарю. |
Thus, the allocation of additional funds should be envisaged to enable the Subregional Centre to respond positively and effectively to the growing needs in the promotion and protection of human rights as well as in developing a culture of democracy in the Central African subregion. |
В связи с этим необходимо предусмотреть выделение дополнительных средств, с тем чтобы Субрегиональный центр мог действенно и эффективно удовлетворять растущие потребности в поощрении и защите прав человека, а также в развитии культуры демократии в центральноафриканском субрегионе. |
However, the value of such a system depends on the cooperation of all entities concerned, both within and outside the United Nations system, particularly in the provision of information about their allocation and expenditures in a timely manner. |
Вместе с тем эффективность такой системы зависит от сотрудничества всех соответствующих образований как в рамках, так и вне системы Организации Объединенных Наций, особенно в том, что касается своевременного представления информации о выделении и расходовании средств. |
In that respect, we wish to express our concern at the criteria and guidelines that are to be used in the operation of the new Fund, particularly as regards the role that the proposed advisory group will have in the allocation of funds. |
В этой связи мы хотели бы выразить обеспокоенность по поводу тех критериев и руководящих принципов, которые должны применяться в деятельности нового Фонда, особенно по поводу роли предлагаемой консультативной группы в распределении средств. |
The Institute has yet to decide on the allocation of these funds, including possible refund to donors of old balances pertaining to closed projects, and confirmed its intention to do so upon completion of the analysis of its fund balance. |
Институт еще не решил вопрос о распределении этих средств, в том числе о возможном возвращении донорам старых остатков средств, относящихся к завершенным проектам, подтвердив при этом, что он намерен принять такое решение по завершении анализа остатка своих средств. |
The Board noted that should the current low utilization rate of the Emergency Fund continue, the Board would need to revise the current level of the Fund's biennial allocation. |
Правление отметило, что в случае сохранения нынешнего низкого показателя использования средств Чрезвычайного фонда Правлению придется пересмотреть нынешний объем ресурсов, выделяемых Фонду на двухгодичный период. |