The presentation also provided an overview of the investment and financial flows needed for an effective response to climate change and recognized that ensuring climate-change-resilient development will require scaling up of funding, shifts in investment patterns and optimizing the allocation of existing funds. |
В нем содержался также общий обзор инвестиционных и финансовых потоков, необходимых для эффективного реагирования на изменение климата, и было признано, что для обеспечения устойчивого к изменению климата развития потребуется увеличить объем финансирования, внести изменения в инвестиционные модели и оптимизировать распределение существующих средств. |
In addition to being an important tool for equitable allocation of development funds and service delivery, the census is an important milestone of the Comprehensive Peace Agreement that could potentially affect the proportion of seats allocated to Southern Sudan after the national elections. |
Перепись населения, помимо того, что она служит важным инструментом справедливого распределения средств на цели развития и предоставления услуг жителям, является также важным рубежом в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения и может оказать влияние на количество мест в парламенте, выделяемых Южному Судану после проведения общенациональных выборов. |
Criteria for the allocation of global thematic funds in the five MTSP focus areas include the following: |
К числу критериев распределения средств на цели глобальной тематической деятельности по пяти приоритетным областям деятельности ССП относятся следующие: |
CRC recommended, inter alia, the elimination of the discrepancy in access to education between urban and rural areas and the allocation of more resources to education in the national budget. |
КПР рекомендовал, среди прочего, ликвидировать какие-либо различия в доступе к образованию между городскими и сельскими районами и выделять больше средств на цели образования в национальном бюджете. |
In view of the fact that the Malta Police Force is answerable to the Government of the day, the House of Representatives effects external supervision through parliamentary questions and by allocating the discussion in connection to the allocation of funds into the force. |
С учетом того факта, что служба полиции Мальты подотчетна находящемуся у власти правительству, Палата представителей осуществляет внешний надзор в рамках процедуры парламентских запросов и проведение обсуждений в связи с выделением средств на нужды полиции. |
Whilst commending the establishment of ELECAM, it raised the independence of members and recommended that Cameroon took steps to ensure ELECAM's independence, including through allocation of sufficient budget. |
Высоко оценивая создание Избиркома, оно подняло вопрос о независимости ее членов и рекомендовало Камеруну предпринять шаги для обеспечения такой независимости, в том числе путем выделения достаточных бюджетных средств. |
Take steps to ensure the independence of Elections Cameroon (ELECAM), including through allocation of sufficient budget (United Kingdom); |
предпринять шаги по обеспечению независимости "Камерунской комиссии по выборам" (Избирком), в том числе путем выделения достаточных бюджетных средств (Соединенное Королевство); |
It is also concerned about the educational performance disparities among regions and states, the continuing gap in literacy rates between men and women and the lack of information on the budgetary allocation to adult literacy programmes. |
Он также озабочен различиями в показателях учебы жителей различных регионов и штатов, различиями в уровнях грамотности мужчин и женщин и отсутствием информации об объемах бюджетных средств, выделяемых на осуществление программ обучения грамоте взрослых. |
To ensure that the proportion of resources allocated to programmes is maintained at or above 84 per cent of total resources, the allocation for the support budget will be linked to the inflow of resources. |
Для того чтобы доля ресурсов, выделяемых на цели программ, сохранялась на уровне не ниже 84 процентов от общего объема ресурсов, выделение средств для финансирования бюджета вспомогательных расходов будет осуществляться по мере поступления ресурсов. |
Vacancy rates were not taken into account when the Administration calculated the number of vehicles; vehicles distributed to international staff were over the entitlement; and there was inappropriate allocation of vehicles |
При расчете потребностей миссий в автотранспортных средствах администрация не учитывала показатели доли вакантных должностей; международный персонал обеспечивался автотранспортными средствами сверх положенной нормы; а само распределение автотранспортных средств производилось с нарушениями |
b "Unused special purpose allocation" refers to amounts previously allocated to special purpose activities, not used by 31 December 2011 and reintegrated into programmable funds. |
Ь Под неизрасходованными специальными целевыми ассигнованиями понимаются суммы, которые ранее были выделены на осуществление конкретных специальных видов деятельности, но не были использованы до 31 декабря 2011 года и были отнесены к категории средств по программам. |
The approach requires the equitable allocation of health funds and resources and recognizes the essential role international assistance plays in ensuring that adequate funds and technical resources are available for health globally, particularly for low-income States. |
В рамках этого подхода предусматривается справедливое распределение средств и ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения, и признается чрезвычайно важная роль международной помощи в обеспечении выделения достаточных средств и технических ресурсов на цели здравоохранения во всем мире, особенно в странах с низким уровнем дохода. |
Pooling of funds for health in order to facilitate the cross-subsidization of health and financial risks is thus an essential method by which States may ensure the equitable allocation of health funds and resources as required under the right to health. |
В связи с этим объединение средств, выделяемых на цели здравоохранения, для перекрестного субсидирования здравоохранения и финансовых рисков, является важным методом, благодаря которому государства могут обеспечить справедливое распределение средств и ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения так, как того требует соблюдение права на здоровье. |
However, owing to inadequate allocation of health funds and resources to rural and remote areas, maternal health-care services, trained maternal health-care workers and good quality health facilities are often unavailable in those areas. |
Однако в связи с выделением недостаточных средств и ресурсов на цели здравоохранения для сельских и удаленных районов в них нередко отсутствуют службы охраны материнства, квалифицированный персонал по вопросам охраны материнства и медицинские учреждения, предоставляющие услуги хорошего качества. |
4.1.1 Increased allocation of funds in the national budget for early recovery activities in Darfur (2011/12: not applicable; 2012/13:60 per cent; 2013/14:70 per cent) |
4.1.1 Увеличение объемов средств, выделяемых из национального бюджета на начальный этап деятельности по восстановлению в Дарфуре (2011/12 год: не применимо; 2012/13 год: 60 процентов, 2013/14 год: 70 процентов) |
If they could vote for the allocation of funds for research and development, they would likely vote for research into sustainable energy and efficient uses of technology rather than for research into nuclear energy or for military-related technologies. |
Если бы они могли голосовать за выделение средств на научные исследования и разработки, они, скорее всего, проголосовали бы за исследования в области устойчивой энергетики и эффективного использования технологии, а не за исследования, связанные с ядерной энергией или военными технологиями. |
The development of trust fund terms of reference, with programmatic priorities, governance structure, allocation criteria, start and end dates of the fund, and so forth; |
Ь) разработка круга ведения целевого фонда с указанием программных приоритетов, структуры управления, критериев выделения средств, даты начала и окончания работы фонда и т.д.; |
(c) Reviewing all National Committees' investments with requested details, revising the revenue and expenditure report to provide more detailed information, and verifying revenue derived from investment funds and strictly applying the allocation criteria for investment funds. |
с) проведение анализа всех инвестиций национальных комитетов с запрошенной детализацией, пересмотр формата отчетов о поступлениях и расходах на предмет большей детализации данных, проверка поступлений, полученных по линии инвестиционных фондов, и неукоснительное применение к инвестиционным фондам критериев распределения средств. |
There has been an upward trend in the budget allocation for South-South and triangular cooperation, and it has been increased to $1.5 million in the programme and budget for the period 2014-2015. |
Отмечается тенденция увеличения объема бюджетных средств, выделяемых на сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, и соответствующая доля в рамках программы и бюджета на период 2014 - 2015 годов увеличилась до 1,5 млн. долл. США. |
UNODC notes that currently all spend using implementing partners as external parties is reported though the use of separate segments within projects where implementing partners are given allocation under implementing partner agreements. |
УНП ООН отмечает, что в настоящее время данные о расходовании средств партнерами-исполнителями в качестве внешних сторон представляются с использованием отдельных сегментов в рамках проектов, по которым партнерам-исполнителям выделяются средства в соответствии с соглашениями с партнерами-исполнителями. |
Extracts from the memorandum of understanding between the Ozone Secretariat of the United Nations Environment Programme and the World Meteorological Organization on the institutional arrangements for making decisions on the allocation of funds under the Trust Fund on research and systematic observation |
Выдержки из меморандума о взаимопонимании между секретариатом по озону Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирной метеорологической организации относительно организационных мероприятий по вынесению решений об ассигновании средств по линии Целевого фонда для проведения исследований и систематических наблюдений |
Public procurement represents, on average, between 13 and 20 per cent of gross domestic product worldwide and is therefore significant in terms of allocation and use of public funds, i.e. taxpayers' money. |
На долю государственных закупок приходится в мире в среднем от 13% до 20% валового внутреннего продукта, в связи с чем они имеют большое значение с точки зрения выделения и использования государственных средств, т.е. денег налогоплательщиков. |
The Strategic Planning Unit would work on planning tools to implement the Security Council mandate through the allocation of tasks and resources and plans and benchmarks to measure the overall progress in mandated tasks. |
Группа стратегического планирования будет заниматься разработкой средств планирования, позволяющих перевести мандат, порученный Советом Безопасности, в плоскость конкретных задач, обеспеченных соответствующими ресурсами, а также планов и контрольных показателей, позволяющих измерить общий прогресс в решении порученных задач. |
Drawing on a review of the humanitarian response to the crisis in the Horn of Africa in 2011, CERF disbursed $104.5 million to the Sahel region through the underfunded and rapid response window allocation processes. |
С учетом результатов анализа мер гуманитарного реагирования на кризисную ситуацию в районе Африканского Рога в 2011 году через механизм выделения средств на чрезвычайные ситуации с дефицитом финансирования и механизм быстрого реагирования СЕРФ предоставил для стран региона Сахеля 104,5 млн. долл. США. |
We stress that the allocation of adaptation and mitigation funds should be additional to ODA commitments and should be fair, equitable and proportionate to the impact of climate change; |
Мы подчеркиваем, что выделение средств на адаптацию к изменению климата и смягчение его последствий должно осуществляться в дополнение к обязательствам по выделению ОПР и должно происходить справедливым и соразмерным образом, пропорционально последствиям климатических изменений; |