Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Allocation - Средств"

Примеры: Allocation - Средств
There should be an appropriate reduction of excessive military expenditures, including global military expenditures and the arms trade, and investments for arms production and acquisition, taking into consideration national security requirements, so as to allow possible allocation of additional funds for social and economic development. Необходимо обеспечить надлежащее сокращение чрезмерных военных расходов, включая глобальные военные расходы и торговлю оружием, а также инвестиций в производство и приобретение вооружений с учетом соображений национальной безопасности, с тем чтобы обеспечить возможное выделение дополнительных средств на социально-экономическое развитие.
In accordance with UNHCR's accounting policy, contributions subject to further allocations by the donors towards UNHCR's specific programme/project are treated as 'reserve pledge' and recorded as income in the accounts only after such allocation is approved by the donor. В соответствии с политикой УВКБ в области бухгалтерского учета, взносы, подлежащие дальнейшему распределению донорами по конкретным программам/проектам УВКБ, рассматриваются как "условные взносы" и учитываются в качестве поступлений в счетах только после утверждения такого использования средств донором.
A few countries from Latin America refer to the creation of national awards and prizes and the allocation of portions of funds for culture and the arts to women projects but do not provide details on the level of funding. Ряд стран Латинской Америки сообщают об учреждении национальных премий и призов и выделении части средств, предназначенных для нужд культуры и искусства, на цели проектов, касающихся женской проблематики, но не приводят подробных данных об объеме финансирования.
The Committee recommends that the State party give further attention to the need to disaggregate the relevant budgetary data, so as to make it possible to obtain a clearer picture of the allocation of budgetary resources. Комитет рекомендует государству-участнику уделить дополнительное внимание необходимости дезагрегирования соответствующих бюджетных данных, что позволило бы Комитету получить более четкое представление о распределении бюджетных средств.
Those recommendations covered, for instance, the allocation of State funds to solve the social and housing problems of those in need of special assistance, and plans to solve problems affecting the Roma as a result of current socio-economic conditions. Эти рекомендации касаются, например, выделения государственных средств для решения социальных и жилищных проблем лиц, нуждающихся в особой помощи, а также планов по решению проблем, с которыми сталкиваются рома в нынешних социально-экономических условиях.
The allocation of special funds for assistance to the operation of ethnic associations, to cultural and information activities for and about immigrants and refugees, as well as to the development of integration projects, is welcomed as a step forward in the implementation of integration policy. В качестве еще одного шага на пути осуществления политики в области интеграции с удовлетворением отмечается выделение финансовых средств специально на цели функционирования этнических ассоциаций и приведения культурных и просветительских мероприятий для иммигрантов и беженцев и для ознакомления населения с их жизнью, а также на цели разработки интеграционных программ.
In this context, UNDP support to NGOs will come from a combination of the above resources, and UNDP is still in the process of determining how the allocation of those funds will be monitored. В этом контексте ПРООН будет оказывать поддержку НПО за счет сочетания вышеуказанных ресурсов, и ПРООН до сих пор не определилась в вопросе о том, как будет осуществляться контроль за выделением этих средств.
His delegation appreciated the efforts that had been made by the Group of Seven in connection with the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and welcomed the recent allocation by the World Bank and IMF of additional resources for the implementation of the Initiative. Делегация оратора высоко оценивает усилия, предпринятые Группой семи в связи с Инициативой в отношении беднейших стран - крупных должников, и приветствует недавнее выделение дополнительных средств Всемирным банком и МВФ для осуществления Инициативы.
The cost of this latest assistance will probably be borne by the Royal Thai Government under our allocation for the economic and technical assistance programme for Cambodia, which totals 30 to 40 million baht this year. Расходы, связанные с оказанием последнего вида помощи, возьмет на себя, вероятно, Королевское правительство Таиланда в соответствии с решением о выделении средств на осуществление программы оказания экономической и технической помощи Камбодже, объем которых составит в нынешнем году в общей сложности 30-40 млн. бат.
The allocation to the Sudan did not reflect the numbers of registered refugees in that country, while other States had been allocated much larger sums for considerably fewer refugees. Объем средств, выделяемый Судану, не отражает число зарегистрированных беженцев в этой стране; в то же время другим государствам, в которых значительно меньше беженцев, выделяется значительно больше средств.
However, the Commission on the Status of Women also addresses broad issues related to poverty eradication strategies, such as structural causes of poverty, the external economic environment (including debt and resources issues) and the allocation of public expenditure towards social sectors. Вместе с тем Комиссия по положению женщин занимается и более широкими вопросами, связанными со стратегиями ликвидации нищеты, такими, как структурные причины нищеты, внешние экономические условия (включая вопросы задолженности и обеспеченности ресурсами) и доля государственных средств, выделяемых на социальные сектора.
The effectiveness of protection will also depend on other external factors, some of which we have the power to affect, such as the allocation of adequate resources, the number of personnel on the ground, and the logistical and tactical capacity-building. Эффективность защиты будет также зависеть от других внешних факторов, на некоторые из которых мы можем повлиять, как, например, на выделение адекватных средств, численность персонала на местах, а также наращивание материально-технического и тактического потенциала.
This would include, for example, the generation and allocation of public domestic financing for the environment; the position of environmental funds; the use of economic instruments; funds derived from the private sector; donor support; and foreign direct investment. Это могло бы включать в себя, например, такие вопросы, как привлечение и распределение государственных национальных средств для финансирования деятельности в области окружающей среды; состояние экологических фондов; использование экономических инструментов; средства, поступающие из частного сектора; поддержка доноров; и прямые иностранные инвестиции.
The Secretariat and the World Meteorological Organization have continued to cooperate with regard to the Trust Fund in accordance with the terms contained in the memorandum of understanding between UNEP and WMO on the institutional arrangements for making decisions on allocation of funds under the Trust Fund. Секретариат и Всемирная метеорологическая организация продолжили сотрудничество по вопросам, касающимся Целевого фонда, в соответствии с положениями меморандума о взаимопонимании между ЮНЕП и ВМО об организационных процедурах принятия решений, касающихся ассигнования средств в рамках Целевого фонда.
The experiences of past years clearly show that considerable gaps between promises and the actual disbursement of funds exist; that allocation criteria are inadequate; and that there are multiple funds whose governance remains fragmented. Опыт последних нескольких лет ясно свидетельствует о наличии значительного несоответствия между обещанным и фактическим выделением финансовых средств; что критерии распределения средств неадекватны; и что существует множество фондов, управление которыми по-прежнему остается фрагментарным.
He noted, however, that the work of the Tribunals was dependent on the allocation of adequate financial resources and he stressed the importance of ensuring the flow of funds. Он отмечает, вместе с тем, что успех работы Трибуналов невозможен без выделения им достаточных финансовых ресурсов и, как он подчеркивает, без постоянного притока таких средств.
Investment allocation decisions by VC are affected by a range of factors: (a) Local institutional investors may have insufficient knowledge of the VC industry, the nature of VC investing, and the return profile of VC funds. На решения об осуществлении инвестиций за счет ВК влияет целый ряд факторов: а) Местные институциональные инвесторы могут не обладать достаточными знаниями об индустрии ВК, природе инвестирования средств за счет ВК и характеристиках доходности фондов ВК.
The model of loss allocation proposed by the Commission should be of a general and residual nature, not impinging upon the remedies available at the domestic level or under rules of private international law. Порядок распределения ущерба, предложенный Комиссией, должен иметь общий и дополнительный характер и не должен затрагивать имеющихся национальных средств защиты и, кроме того, он должен соответствовать нормам частного международного права.
The advantage of centralizing these assets is a lower troop ceiling, the allocation of assets to tasks on a Mission priority basis, and easier command and control of the reserve, thus enabling a larger decisive force to be brought to bear on a single crisis. Преимущества централизации этих подразделений заключаются в более низкой численности необходимого персонала, распределении средств для решения задач с учетом приоритетов сил и в облегчении командования и управления резервом, что позволит задействовать более крупные силы, которые будут иметь решающее значение в случае кризисной ситуации.
Despite the fact that donors' financing mechanisms increasingly tend to favour CAP allocation and pooled funding UNHCR has been able to increase the proportion of unearmarked funds under the Annual Programme Budget from 23 per cent in 2001 to 27 per cent in 2005. Несмотря на то что донорские механизмы финансирования все больше отдают предпочтение предоставлению средств на основе ПАК и объединенного финансирования, УВКБ удалось увеличить долю нецелевых взносов в годовом бюджете по программам с 23% в 2001 году до 27% в 2005 году.
The Government of Kosovo and UNMIK reached an agreement on 30 June on the allocation of the remaining €4,700,000 in returns project funds from the Ministry of Returns and Communities. Правительство Косово и МООНК заключили 30 июня соглашение о выделении остающейся суммы в 4700000 евро на проект возвращения населения из средств министерства по вопросам общин и возвращения.
The 20/20 initiative calls for the allocation of, on average, 20 per cent of the budget of developing countries and 20 per cent of official development assistance to basic social services. Инициатива 20/20 предусматривает ассигнование в среднем 20% бюджетных средств развивающихся стран и 20% средств официальной помощи в целях развития на финансирование основных социальных услуг 24.
This requires an environment conducive to private savings, the consolidation of public finances, efficient and effective mechanisms for the allocation of public expenditure, and adequate room for private initiative - in short, sound macroeconomic policies. Для этого требуются условия, способствующие росту частных сбережений, укрепление государственных финансов, эффективные и действенные механизмы для распределения государственных средств и достаточные возможности для частной инициативы, что вкратце можно определить понятием «разумная макроэкономическая политика».
The law on the Local Budget, however, attempts to simplify the allocation of money from the State budget to the municipal budget by providing a procedure by which the local budget is designed locally. Вместе с тем в Законе О местном бюджете сделана попытка по упрощению выделения денежных средств из государственного бюджета муниципальным бюджетам путем установления процедуры, в соответствии с которой местный бюджет должен формироваться на местном уровне.
Essentially, though, control over programmable funds remains centralized in the Executive Board, which makes the decisions about the allocation of larger amounts of "seed money" from the regular programme of technical cooperation. Однако по существу контроль за программируемыми средствами по-прежнему сосредоточен в руках Исполнительного совета, который принимает реше-ния относительно ассигнования более значительных сумм в качестве "начальных средств" за счет средств регулярной программы технического сотрудничества.