The grounds advanced are both practical (wise allocation of funds) and theoretical (the true purpose of the Programme does not involve the comparison of GDP and all the components of final demand). |
Выдвигаются как практические (разумное распределение средств), так и теоретические основания (истинная цель программа не касается сопоставления ВВП и всех компонентов конечного спроса). |
(c) The opportunity to take up entrepreneurial activities, or allocation of the necessary financial means from the State Employment Fund for the purpose of job creation. |
с) занятие предпринимательской деятельностью, а также получения необходимых средств из Государственного фонда занятости для создания новых рабочих мест. |
His delegation supported the establishment of the development account but had reservations about the allocation of savings on the basis of performance reports and the implementation of the budget. |
Его делегация поддерживает идею создания счета развития, однако у нее имеются оговорки в отношении перевода на него сэкономленных средств на основе докладов об исполнении бюджета и исполнения бюджета. |
Ms. Shearouse (United States of America) said that her delegation continued to support the achievement of further reductions in administrative and other overhead costs of the Organization and the allocation of such savings to an account that would finance high-priority economic and social development projects. |
Г-жа ШИРОУЗ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация по-прежнему выступает за дальнейшие сокращения административных и других накладных расходов Организации и перечисление сэкономленных таким образом средств на счет, при помощи которого будет обеспечиваться финансирование важнейших проектов в области социально-экономического развития. |
The General Assembly would, however, have no choice but to approve the transfer of the proposed amount, whereas were it informed before the performance report was submitted, it could make other choices regarding the allocation of funds. |
Однако Генеральная Ассамблея не будет иметь иного выбора, кроме как одобрить перевод предложенной суммы, в то время как, будучи информированной о размерах суммы до представления этого доклада, она могла бы рассмотреть альтернативные варианты распределения средств. |
Order any precautionary measure against property necessary to prevent the use, exploitation, benefit or allocation of any type of property, assets or cash deriving from the offences forming the basis of the proceedings. |
Распоряжение о принятии любых действенных мер предосторожности, которые необходимы для предотвращения использования, извлечения выгоды, прибыли или размещения любого имущества, ценностей или денежных средств, полученных в результате преступлений, в отношении которых проводится судебное разбирательство. |
Noting that certain countries had defence of marriage acts that prohibited the allocation of Government funds to pay benefits to unmarried partners, he asked whether the Secretariat would use the assessed contributions of those countries for a purpose that contravened their laws. |
Отмечая, что некоторые страны защищают брачные союзы, запрещая выделение государственных средств на выплату пособий незамужним партнерам, он спрашивает, будет ли Секретариат использовать начисленные взносы этих стран на цели, которые противоречат их законам. |
The Sports Division of the Ministry of Education is at present preparing a pilot project "SUVAUS" on the evaluation of gender impacts in the allocation and granting of sports funding. |
Отдел спорта министерства просвещения занимается в настоящее время подготовкой экспериментального проекта "СУВАУС" по оценке влияния гендерных факторов на распределение и выделение финансовых средств на цели спорта. |
These included freezing the initial allocation of the operational reserve (of $73.6 million) at $37 million and reducing the level of budgetary allocations by $54 million. |
Они включали замораживание первоначально выделенных оперативных резервных средств (73,6 млн. долл. США) на уровне 37 млн. долл. США и сокращение объема бюджетных ассигнований на 54 млн. долл. США. |
As outlined in the report, the regular programme of technical cooperation is somewhat unique in the United Nations, in that the programme levels and general allocation of funds are approved with only an indicative statement of how the funds will be used. |
Как отмечалось в докладе, регулярная программа технического сотрудничества является в известной степени уникальной программой в рамках системы Организации Объединенных Наций в том плане, что уровни программы и общее распределение средств утверждаются на основе всего лишь ориентировочного изложения направлений использования средств. |
The issue of the allocation of regular budget resources has also been reflected in the OIOS report, which recommended that the Secretary-General should fully apprise the General Assembly of how the persistent shortfall in regular budget impacts on the mandated activities. |
Вопрос об ассигновании средств из регулярного бюджета нашел свое отражение также в докладе УСВН, содержащем рекомендацию Генеральному секретарю всесторонне ознакомить Генеральную Ассамблею с тем, какое воздействие этот хронический недостаток регулярного бюджета оказывает на деятельность, связанную с выполнением мандатов. |
Decree of 7 November 1995 establishing the practical operating and accounting modalities of special allocation account No. 302-069 entitled "Special National Solidarity Fund", p. 2; |
Постановление от 7 ноября 1995 года, устанавливающее практические процедуры использования и учета средств специального целевого счета Nº 302-069, называемого «Специальный фонд национальной солидарности» |
The allocation of funds to community groups (including minority ethnic groups) to develop public awareness of racism; and |
ассигнование средств общинным группам (в том числе группам этнических меньшинств) с целью повышения информированности населения по проблеме расизма; |
In accordance with the federal law on the federal budget, financial support for electronic mass media has since 2000 been organized on a competitive basis, in the form of the allocation of financial resources for the establishment and/or dissemination of socially significant and national programmes. |
С 2000 года в соответствии с Федеральным законом "О федеральном бюджете" на конкурсной основе оказывается финансовая поддержка электронным средствам массовой информации в форме предоставления денежных средств, направляемых на создание и/или тиражирование социально значимых и национальных программ. |
(b) The allocation by the State party of additional resources to improve standards in places of detention, in particular with respect to access to health, activities, training and living conditions. |
Ь) ассигнование государством-участником дополнительных средств на улучшение условий содержания в местах лишения свободы, в частности в отношении обеспечения медицинской помощи, трудовой деятельности, образования и надлежащих условий содержания. |
Implementation of the One UN Programme initiated in 2008 is ongoing and participating United Nations agencies have recently reported on the delivery of the 2008 One Fund allocation. |
Продолжается осуществление начатой в 2008 году "Единой программы Организации Объединенных Наций", при этом участвующие учреждения Организации Объединенных Наций недавно сообщили об освоении средств, выделенных по "Единому фонду" на 2008 год. |
The unfortunate postponement of the decision on a second allocation from the Peacebuilding Fund for the Central African Republic has aversely affected the impact of the Peacebuilding Commission mission and might have created a sense of disappointment on the part of the Government. |
Досадная отсрочка принятия решения о втором выделении Центральноафриканской Республике средств из Фонда миростроительства негативно сказалась на результативности работы миссии Комиссии по миростроительству и, вероятно, вызвала разочарование правительства. |
The Advisory Group requested the Fund secretariat to provide papers on the efforts to harmonize the Fund with country-based pooled funds; shifts in allocation patterns (by agency, sector and country); and issues related to the transfer of funds to NGOs. |
Консультативная группа просила секретариат Фонда предоставить документы с информацией об усилиях по согласованию деятельности Фонда с объединенными фондами на страновом уровне; об изменениях в схемах распределения ресурсов (по учреждениям, секторам и странам); и по вопросам, связанным с передачей средств неправительственным организациям. |
UNU agreed with the Board's recommendation that it review, in coordination with the United Nations Joint Staff Pension Fund, the current allocation in the investment portfolio in relation to the proportion of the equity investment in the Endowment Fund. |
УООН согласился с рекомендацией Комиссии провести в координации с Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций обзор доли средств, выделяемых в настоящее время в инвестиционном портфеле Дотационного фонда на инвестиции в акции. |
For purposes of the programme, the budgetary allocation would be financed through the overall training resources of the Office of Human Resources Management through a reprioritization of funds to accommodate this need. |
С учетом целей программы эти бюджетные ассигнования финансировались бы из общих ресурсов на цели профессиональной подготовки, имеющихся в распоряжении Управления людских ресурсов, посредством пересмотра очередности выделения средств в интересах удовлетворения этой потребности. |
The plan of action encourages the allocation of specific funding for human rights education by optimizing already committed national funds; by coordinating external funds; and by creating partnerships between the public and private sectors. |
План действий поощряет выделение конкретных средств на образование в области прав человека путем оптимизации уже выделенных национальных средств; координирования внешних средств; и установления партнерства между общественным и частным секторами. |
(b) Establish an effective monitoring of budget allocations for the needs of children in each municipality separately, ensuring appropriate levels of allocation; and |
Ь) установить эффективный контроль за распределением бюджетных средств на нужды детей в каждом отдельном муниципалитете, обеспечив выделение ассигнований в достаточном объеме; и |
On the basis of the findings of such analysis, the State party should ensure equitable budget allocation for children throughout the 20 regions, with a focus on early childhood, social services, education and integration programmes for children of migrant and other foreign communities. |
На основе результатов этого анализа государству-участнику следует обеспечить справедливое распределение бюджетных средств, затрачиваемых на детей, во всех 20 регионах, с уделением особого внимания детям младшего возраста социальным услугам, программам образования и интеграции для детей из общин мигрантов или других иностранных общин. |
The budgetary provision contained in the agreed document shall constitute an allocation and an encumbrance of funds by UNDP to finance UNDP programme activities described therein, subject to the availability of resources. |
Бюджетные ассигнования, предусмотренные в согласованном документе, представляют собой подтверждение выделения средств ПРООН и принятие в счет этих средств предварительных обязательств по финансированию описанной в нем программной деятельности ПРООН при условии наличия ресурсов. |
However, there is still a problem in too many Regions regarding regional planning and business management, which is often linked to the more generalized problem of fund allocation that the Pact for Health in any case reserves for prevention. |
Тем не менее в слишком многих регионах еще сохраняются проблемы в отношении регионального планирования и управления бизнесом, которые зачастую связаны с более общей проблемой распределения средств, которые в соответствии с Пактом по вопросам здравоохранения при любых обстоятельствах предназначаются для нужд профилактики. |