Empower communities through effective decentralization and allocation of funds to local authorities and communities to enable them to manage their resources; |
обеспечивать самостоятельность сообществ в принятии решений за счет эффективной децентрализации и выделения местным органам власти и сообществам средств, позволяющих им самим обеспечить управление собственными ресурсами; |
The Department has also developed a policy for the provision and allocation of vehicles to senior mission personnel, including specialized security vehicles such as armoured vehicles. |
Департамент также разработал политику приобретения и распределения автотранспортных средств среди старшего персонала миссий, включая специализированные автотранспортные средства для обеспечения безопасности, такие, как бронетранспортные средства. |
Out of the initial allocation of funds for phase I ($8.4 million) a total of $4.3 million has either been disbursed or obligated. |
Из первоначально ассигнованных на первый этап средств (8,4 млн. долл. США) в общей слож-ности было выплачено либо были приняты обяза-тельства в отношении 4,3 млн. долларов США. |
The Commission will advise the Secretary-General that the country under consideration should be considered as eligible for funding, which then formally triggers the allocation and disbursement process. |
Комиссия будет рекомендовать Генеральному секретарю рассматривать ту или иную страну как имеющую право на получение средств из ФМС, тем самым официально задействуя процесс выделения и выплаты средств. |
Encourages the international community to provide greater technical assistance, financial support and allocation to human resources development in developing countries in support of their national efforts; |
рекомендует международному сообществу увеличить объем технической помощи, финансовой поддержки и выделяемых средств на цели развития людских ресурсов в развивающихся странах для содействия их национальным усилиям; |
Procedure for the allocation of funding from the Voluntary Special Trust Fund for facilitating the participation of Parties in meetings of the Conference of the Parties |
Процедура распределения финансовых средств из Специального добровольного целевого фонда для оказания содействия участию Сторон в совещаниях Конференции Сторон |
Croatia particularly encourages the use of the matching-funds mechanism of the international Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action - whose headquarters are in Ljubljana, Slovenia - with the continuous allocation of funds provided by the United States Government. |
Хорватия особо приветствует использование механизма равного финансирования Международного Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи, связанной с разминированием, центральные учреждения которого находятся в Любляне (Словения), а также постоянное выделение финансовых средств, предоставляемых правительством Соединенных Штатов Америки. |
In addition, in case of radiological contamination from orphan sources, protocols for the allocation of specific national funds are considered important for the safe handling of the resulting contaminated material and necessary associated clean-up activities. |
Кроме того, было признано, что в случае радиологического заражения от бесхозных источников важное значение для обеспечения безопасного обращения с зараженным материалом и проведения необходимых сопутствующих очистных работ имеют соответствующие нормативные положения о выделении средств из целевых национальных фондов. |
The location of the Special Court in the country where the conflict took place has required the allocation of a significant part of the Special Court's budget to security-related matters. |
Поскольку Специальный суд находится в стране, где происходил конфликт, значительную часть бюджетных средств Суда потребовалось выделить на меры по обеспечению безопасности. |
The representative of Colombia wished the report to reflect his country's desire that destruction activities should be considered for fund allocation under the Montreal Protocol, as an important component of ozone-depleting substance elimination. |
Представитель Колумбии хотел бы, чтобы, будучи важным компонентом процесса ликвидации озоноразрушающих веществ, в докладе было отражено пожелание его страны, чтобы мероприятия по уничтожению рассматривались на предмет выделения средств в рамках Монреальского протокола. |
Concerning the allocation of funds, OIOS observed that neither a standing advisory body for this purpose nor a formal process for collecting, assessing and approving requests for extrabudgetary funds existed at ECA. |
В отношении проблемы распределения финансовых средств УСВН отметило отсутствие в ЭКА как какого-либо постоянного консультативного органа по этому вопросу, так и официального механизма для получения, рассмотрения и утверждения просьб о выделении внебюджетных ресурсов. |
This phase is marked by increased cooperation with UNDP country offices, through the allocation of additional funds on their part; the ACT project is thus implemented in a larger number of countries than in previous phases. |
Этот этап характеризуется более широким сотрудничеством со страновыми отделениями ПРООН благодаря выделению ими дополнительных финансовых средств; таким образом, по сравнению с предыдущими этапами проектом СТО будет охвачено большее число стран. |
Financial resources for social development remain inadequate, although international initiatives such as the HIPC Initiative have started to shift the allocation of public finance towards social sectors in some countries. |
Объем финансовых ресурсов для целей социального развития по-прежнему является недостаточным, хотя международные инициативы, в частности Инициатива в отношении БСКЗ, начали побуждать некоторые страны к увеличению объема государственных средств на нужды социальных секторов. |
It proposes a mechanism for sectoral budgetary allocation and recommends the adjustment of mechanisms and procedures for facilitating the access of displaced persons to programmes run by institutions in the System in order to ensure an effective State response to the problem of forced displacement. |
Предлагается создать механизм распределения средств из отраслевых бюджетов, и даются рекомендации по внесению коррективов в механизмы и процедуры, облегчающие доступ перемещенного населения к программам входящих в данную Систему учреждений, что позволяло бы государству принимать эффективные меры в отношении такого явления, как насильственное перемещение. |
The Assembly has, however, authorized the allocation of credits in respect of the unencumbered balances of a number of peacekeeping accounts for prior periods, for which assessments had been issued for the former Yugoslavia. |
Ассамблея постановила произвести зачет неизрасходованных остатков средств по счетам ряда операций по поддержанию мира за предыдущие периоды, для финансирования которых бывшей Югославии были начислены взносы. |
The People's Consultative Assembly set a milestone in 2002 by recommending a 5 percent budget allocation, at minimum, for women's empowerment in all government sectors at the central and provincial levels. |
В 2002 году Народный консультативный конгресс предпринял важный шаг, рекомендовав выделять по меньшей мере 5 процентов бюджетных средств на расширение прав и возможностей женщин во всех сферах государственного управления на национальном уровне и уровне провинций. |
A questionnaire was designed and sent to the regional representatives of each organization asking them about their mandate, programmes, projects and activities as they relate to persons with disabilities, and the percentage of budgetary allocation that goes towards issues of disability. |
Был разработан и разослан региональным представителям каждой организации вопросник с предложением представить информацию о мандатах, программах, проектах и мероприятиях, проводимых организациями в интересах инвалидов, а также о доле бюджетных средств, выделяемых на решение проблем инвалидности. |
In the secretariat's view, while the current situation provides useful additional funds for core activities through the voluntary contributions to the Trust Fund, the lack of information on the needs of the programme centres is a barrier to effective allocation of funding. |
По мнению секретариата, хотя нынешняя процедура позволяет получать необходимое дополнительное финансирование на основные виды деятельности в рамках добровольных взносов в Целевой фонд, отсутствие информации о потребностях программных центров является препятствием на пути эффективного распределения средств. |
This system of funds allocation, in which employment bureaux assume the role of banks, is not appropriate, for these institutions are not competent in credit analysis and risk assessment. |
Эта система распределения средств, в которой бюро трудоустройства выполняют роль банков, является несоответствующей, поскольку эти учреждения не могут квалифицированно проводить кредитный анализ и оценку рисков. |
To that end, Australia supported the allocation of appropriate and reasonable resources to ensure security for United Nations operations and would take the matter up in the Fifth Committee. |
В связи с этим он считает необходимым выделение финансовых средств в пределах, достаточных и обоснованных для обеспечения безопасности операций Организации Объединенных Наций, и представит соответствующее предложение в Пятый комитет. |
This process also includes analysis of proposed projects and programmes and associations who are obliged to submit annual reports on work to the competent ministry that monitors their activities and nominates them for funds allocation. |
Кроме того, этот процесс предусматривает анализ предлагаемых проектов и программ, а также представление ежегодных отчетов о работе уполномоченному министерству, которое контролирует деятельность ассоциаций и производит их отбор с целью выделения средств. |
The main focus in the new action plans is on the extension of language immersion throughout the country, allocation of more support from the state budget for cultural societies of national minorities, and more intensive development of the socio-economic aspects of the Integration Programme. |
Основной упор в новых планах действий делается на распространение программ языкового обучения по всей стране, выделение большего объема средств из государственного бюджета на деятельность культурных сообществ национальных меньшинств и на более интенсивное развитие социально-экономических аспектов Программы интеграции. |
To that end, the Indigenous Land Corporation received an annual allocation of over $50 million from the Indigenous Land Fund. |
Земельное общество аборигенов получает для этих целей из средств Земельного фонда коренных народов ежегодную субсидию в размере 50 млн. долларов. |
However, in the case of flash appeals, the Emergency Relief Coordinator will immediately communicate the detailed allocation of funds to the donor community in order to provide them with a clear picture of what the Fund will cover, within its limited capacity. |
Однако в случае срочных призывов Координатор чрезвычайной помощи будет незамедлительно сообщать сообществу доноров подробную информацию о распределении средств, с тем чтобы оно имело четкое представление о том, какие потребности будут покрываться Фондом в рамках его ограниченного потенциала. |
The World Bank has provided some financial assistance to the NEPAD secretariat to develop a tracking system that will monitor compliance with the 10 per cent allocation stipulation to the agriculture sector. |
Всемирный банк оказал секретариату НЕПАД определенную финансовую помощь для разработки системы бюджетного учета для контроля за выполнением обязательства выделять 10 процентов бюджетных средств сельскохозяйственному сектору. |