Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Allocation - Средств"

Примеры: Allocation - Средств
Establish a system for funding FDA accounts with CBL based on budget allocation of quarterly transfer of funds from Government of Liberia accounts based on standing instruction Создать систему пополнения счетов УЛХ в Центральном банке Либерии посредством ежеквартального перевода бюджетных средств со счетов правительства Либерии согласно постоянно действующей инструкции
In addition, there is an additional allocation of US $300,000 towards the Habitat Programme managers stationed in UNDP country offices, to provide for additional funds required for their enhanced participation at the country level. Кроме того, предусматриваются дополнительные ассигнования на сумму 300000 долл. США для финансирования должностей руководителей программ Хабитат, работающих в страновых отделениях ПРООН, с целью обеспечения дополнительных средств, необходимых для повышения эффективности их участия на страновом уровне.
The other significant increase in the programme support budget is the proposed allocation of US $200,000 for non-earmarked activities further to strengthen the institutional and oversight capacity in respect of programme support functions. В числе других существенных увеличений средств бюджета на поддержку программы фигурируют предлагаемые ассигнования в размере 200000 долл. США на осуществление мероприятий общего характера для дальнейшего укрепления институционального и контрольного потенциала, касающегося функций по поддержке программы.
In the Russian Federation, a departmental programme of the hydrometeorological service to develop its monitoring networks in 2006 - 2008 foresaw the allocation of the equivalent of some US$ 41 million to support the programme's implementation, including modernization of the monitoring network. В Российской Федерации в ведомственной программе гидрометеорологической службы на расширение ее сетей мониторинга в 2006-2008 годах предусматривается ассигнование средств, эквивалентных примерно 41 млн. долл. США для поддержки реализации программы, включая модернизацию сети мониторинга.
It is concerned, however, at the low allocation of budgets for the protection and promotion of children's rights, particularly in the areas of health and child protection. Вместе с тем он выражает обеспокоенность по поводу низкого уровня ассигнования бюджетных средств на защиту и поощрение прав ребенка, особенно в таких областях, как здравоохранение и защита детей.
The targeting and allocation of core resources appears to serve as a resources supply to programmes and operations, with any shortfalls picked up by extra-budgetary income and non-core sources. Планирование объема основных ресурсов путем установления целевого показателя и их распределение служат для ресурсного обеспечения программ и оперативной деятельности, а любая нехватка средств восполняется за счет внебюджетных поступлений и неосновных ресурсов.
For spending on education and health, much could be achieved by improving efficiency - through better allocation of the relevant budgets, better targeting of priority areas within the social sectors and realizing cost-efficiencies in public programmes. Что касается расходов на образование и здравоохранение, то многое может быть достигнуто за счет повышения эффективности на основе лучшего распределения соответствующих бюджетных средств, лучшего определения приоритетных областей в социальных секторах и обеспечения эффективности государственных программ с точки зрения затрат.
Priority granted to the social, health and education sectors in the allocation of supplementary resources under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative; приоритет, отдаваемый развитию социального сектора, здравоохранения и образования, при выделении дополнительных средств в рамках Инициативы в отношении бедных стран, имеющих большую задолженность (БСБЗ);
The allocation of the aforementioned total amount was subject to availability of funds and voluntary contributions to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and would be released to UNOPS in seven instalments. Выделение вышеупомянутой общей суммы производится при условии наличия средств и добровольных взносов в Добровольный целевой фонд для оказания помощи в разминировании, и указанные средства перечисляются ЮНОПС семью долевыми взносами.
The Board requested quarterly expenditure reports for 2007 to review the allocation of expenditure, but the reports could not be submitted as they had not yet been approved because UNOPS performed semi-annual reports. Комиссия запросила ежеквартальные отчеты о расходовании средств за 2007 год, с тем чтобы рассмотреть распределение расходов, однако эти отчеты не были представлены, поскольку они еще не были утверждены, так как ЮНОПС готовит отчеты каждые полгода.
The allocation income from the United Nations Development Programme (UNDP) is determined taking into account interest and other miscellaneous income against total expenditures; Величина поступлений в виде ассигнуемых Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) средств определяется с учетом процентных и прочих разных поступлений в сопоставлении с совокупными расходами;
(a) Requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to increase the allocation for technical assistance for Burundi through her office in Bujumbura; а) просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека увеличить объем средств, выделяемых с целью оказания технической помощи Бурунди через отделение ее Управления в Бужумбуре;
However, the allocation of funds awaits the outline of a time schedule and a release plan, which will be based on the further investigation of the remaining area, the conditions of the mines and the environmental factors in the area. Однако ассигнование средств ожидает наметок графика и плана высвобождения, которые будут исходить из дальнейшего исследования остающегося района, состояния мин и экологической обстановки в районе.
This will require the development of supranational institutions with the authority to regulate business practices, including accountancy rules, business registration, tax policies, cross-country claims and labour regulations and to influence the allocation of investment funds and determine the production priorities in the region. Для этого потребуется формирование наднациональных институтов, наделенных полномочием регулировать деловую практику, в том числе правила ведения бухгалтерского учета, порядок регистрации деловых предприятий, налоговую политику, межгосударственные платежные требования и трудовое законодательство, а также влиять на распределение инвестиционных средств и определять производственные приоритеты в регионе.
The Chair of the EMEP Steering Body drew attention to the increase of the EMEP budget from 2008 and the allocation of funds to help EECCA countries to improve their monitoring activities and their emission inventories. Председатель Руководящего органа ЕМЕП обратил внимание на увеличение размера бюджета ЕМЕП с 2008 года и выделение средств на оказание помощи странам ВЕКЦА с целью совершенствования их деятельности в области мониторинга и составления кадастров выбросов.
The Group recommended that the Fund's "life-saving criteria" should continue to be defined as tightly as possible, but that some flexibility should be maintained to take some preventive, time-critical actions, such as the allocation in 2009 to combat locust infestations in Southern Africa. Группа рекомендовала и впредь подходить как можно строже к формулировке применяемых Фондом критериев спасения жизни, однако сохраняя при этом некоторую гибкость, которая позволяла бы принимать определенные превентивные неотложные меры, как, например, выделение в 2009 году средств на борьбу с нашествием саранчи на юге Африки.
The State party should take the necessary steps to strengthen the mandate, including access to detention facilities, and independence of the CHRP, including through adoption of the proposed CHRP Charter as well as allocation of sufficient resources for its effective implementation. Государству-участнику следует принять надлежащие меры по укреплению мандата ФКПЧ, в том числе за счет предоставления ей доступа в места содержания под стражей и укрепления ее независимости посредством принятия предлагаемого устава ФКПЧ, а также выделения достаточных средств для его эффективного осуществления.
The implementation rates, determined in terms of expenditure as a proportion of total amount transferred by country, reflect both the difficulty of operationalizing the Fund in post-conflict settings with weak local-level capacities and the effect of protracted country-level project vetting processes following the allocation of funds. Коэффициенты освоения, определяемые как процентное отношение расходов к общему объему переведенных сумм для данной конкретной страны, свидетельствуют как о трудностях с практическим использованием Фонда на постконфликтном этапе с недостаточными возможностями на местах, так и о продолжительности процедур утверждения проектов на страновом уровне после выделения средств.
The Committee urges the State party to ensure a more equitable allocation of existing funds to social protection, in particular of civilian war victims, with a view to reducing the discrepancy between, inter alia, the budgets for civilian and military war victims. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить справедливое распределение существующих средств на социальную защиту в целях сокращения разрыва между, в частности, размерами средств, выделяемых для жертв войны из числа гражданских лиц и военнослужащих.
In Alberta, regional health care funding, and subsequent allocation for community-based services that address the needs of the homeless population, has consistently increased in proportion to population health needs. В Альберте постоянно, пропорционально медицинским потребностям населения, увеличивается объем предоставляемых на региональном уровне финансовых средств на цели охраны здоровья и последующих ассигнований на услуги, оказываемые в рамках общин для удовлетворения потребностей бездомных.
Please also provide information on any plan to increase the budget allocation for the education of girls and on positive efforts to increase the number of girls and women beneficiaries of scholarships. Просьба представить информацию о любых планах увеличения объема выделяемых в бюджете средств на образование девочек, а также о конструктивных мерах для увеличения числа девочек и женщин, получающих стипендии.
Concerning employment, the Fund increased the allocation as compared to the request, following the argument that to have an impact on peacebuilding, employment needs to be of a sufficient scale to be seen and felt by communities. Что касается деятельности по обеспечению занятости населения, то Фонд выделил больше средств, чем было запрошено, на том основании, что для достижения эффекта в области миростроительства мероприятия по обеспечению занятости населения должны быть достаточно масштабными, чтобы соответствующие улучшения были заметны для местного населения.
(c) Welcomes the financial and political support provided by the multilateral and bilateral partners of Burundi, including the new allocation provided by the Peacebuilding Fund to sustain the socio-economic reintegration of war-affected populations; с) приветствует финансовую и политическую поддержку, оказываемую двусторонними и многосторонними партнерами Бурунди, включая выделение новых средств в рамках Фонда миростроительства для обеспечения социально-экономической реинтеграции населения, пострадавшего в ходе войны;
While secretariat time and other resources, such as preparation of translated reports, are covered under the UNECE regular budget, the cost of the necessary travel and accommodation for secretariat staff far exceeds the relatively small allocation of funds to UNECE for this. Хотя время, затрачиваемое секретариатом, и другие услуги, такие, как подготовка переведенных докладов, оплачиваются по линии регулярного бюджета ЕЭК ООН, расходы, связанные с необходимыми поездками и размещением сотрудников секретариата, намного превышают относительно небольшой размер средств, выделяемых ЕЭК ООН на эти цели.
By that same decision, the Secretariat was requested, among other things, to inform the Parties of the institutional arrangements for making decisions on the allocation of related funds, with a specific proposal to meet the requirements identified in the decision. В этом же решении секретариату была адресована просьба, в частности, проинформировать Стороны об организационных мероприятиях по вынесению решений, касающихся распределения соответствующих средств, наряду с конкретным предложением о соблюдении требований, закрепленных в указанном решении.