| Each year, teachers and other education staff receive salary increases. | В связи с чем, ежегодно повышается заработная плата учителей и других работников сферы образования. |
| During 2013 - 2014 there was a total of 19,429 health-care staff. | В период 2013 - 2014 годов в стране работало в общей сложности 19429 медицинских работников. |
| The researchers alerted social welfare staff to this case for follow-up. | Исследователи поставили в известность об этом случае работников службы социального обеспечения для принятия необходимых мер. |
| Well, thank the staff, please. | Ну что ж, поблагодари работников от моего имени. |
| Nor do they have the advantages of most diplomatic staff working for national Governments. | Они не имеют и тех преимуществ, которыми пользуется большинство дипломатических работников, находящихся на службе национальных правительств. |
| The pack includes a proforma staff health needs questionnaire. | Этот сборник документов включает приблизительный вопросник, касающийся потребностей работников в медицинской помощи. |
| Salaries have usually been too low to attract or keep experienced staff. | Уровень заработной платы, как правило, является слишком низким, что не позволяет привлекать или удерживать опытных работников. |
| Similarly, it should increase judicial and non-judicial staff. | В том же контексте государству-участнику следует увеличить судебный корпус и штат других работников. |
| Career management initiatives include improved performance management, rewards and recognition and staff mobility. | Инициативы в сфере управления процессом развития карьеры включают совершенствование системы организации служебной деятельности, вознаграждение и признание хороших работников и мобильность персонала. |
| Teachers and other educational staff should be trained to recognize vulnerable girls and react appropriately. | Преподавателей и других педагогических работников необходимо обучать тому, как выявлять находящихся в уязвимом положении девочек и принимать соответствующие меры. |
| Other incidents related to the abduction of medical staff and attacks against health facilities or civilian ambulances. | Другие случаи были связаны с похищением медицинских работников и нападениями на медицинские заведения или гражданские автомобили скорой помощи. |
| This obligation should extend to medical staff involved in the provision of follow-up care to recipients. | Это обязательство должно распространяться на медицинских работников, участвующих в послеоперационном лечении реципиентов. |
| Over 480,000 children go to UNRWA schools, run by around 22,000 education staff. | Школы БАПОР, в которых работают примерно 22000 работников просвещения, посещают более 480000 детей. |
| Road networks are limited, necessitating aerial transportation of humanitarian staff and goods. | Сети дорог являются ограниченными, что вызывает необходимость в воздушной транспортировке гуманитарных работников и грузов. |
| Programmes were also in place to train staff in higher education to teach human rights courses. | Разработаны программы для подготовки работников системы высшего образования к преподаванию курсов по правам человека. |
| In 2010, the courses were attended by approximately 2,500 managers and staff from all categories of pre-school education. | Курсами повышения квалификации были охвачены в 2010 году около 2500 руководителей и работников всех категорий дошкольного образования. |
| The review of management and accountability mechanisms within the judiciary scheduled for March 2013 would address all judicial staff. | Плановый обзор механизмов управления и подотчетности в рамках судебной системы намечен на март 2013 года и будет охватывать всех работников системы правосудия. |
| The skills of medical staff should be bolstered by legislation, especially by procedures for reporting such incidents. | Навыки медицинских работников должны подкрепляться нормами законодательства, особенно процедурами расследования таких инцидентов. |
| Field hospitals in Dara'a were systematically targeted and shelled, killing medical staff and patients. | В результате преднамеренных и систематических обстрелов полевых госпиталей в Дераа были убиты несколько медицинских работников и пациентов. |
| Turning new staff into efficient registration workers has been less demanding that anticipated. | Переквалификация старых кадров в новых эффективных регистрационных работников оказывалась не таким трудным делом, как это представлялось раньше. |
| Violent incidents against local NGO staff and health workers also continued. | Продолжались также инциденты с применением насилия в отношении местных сотрудников НПО и медицинских работников. |
| In Mauritania, UNFPA supported training for National Statistical Office staff and university researchers. | В Мавритании ЮНФПА оказывал помощь в вопросах подготовки персонала Национального статистического управления и повышения квалификации университетских научных работников. |
| We have made strides in the selection and rapid deployment of leadership and staff in the immediate aftermath of crises. | Мы добились значительных результатов в деле отбора и оперативного развертывания руководящих работников и персонала в период сразу же после кризиса. |
| These materials are intended to train decision makers and staff and are aimed at units and individually deployed personnel. | Такие материалы служат для подготовки ответственных работников и персонала и ориентированы на целые подразделения и сотрудников-индивидуалов. |
| Thus, the establishment of internal and external mechanisms of accountability for judges, prosecutors and the court staff is imperative. | Поэтому настоятельно необходимо создать внутренние и внешние механизмы подотчетности судей, прокуроров и работников судебных органов. |