Women are in the majority among the service and sales staff, officials and top specialists. |
Женщины составляют большинство среди работников сферы обслуживания и торговли, должностных лиц и ведущих специалистов. |
He noted capacity constraints, such as the lack of skilled staff in the local councils. |
Он отметил ограничения в плане потенциала, такие как нехватка квалифицированных работников в местных советах. |
The transition to green economy will require new educational programmes, staff retraining in various sectors. |
Переход к зеленой экономике потребует новых направлений в образовательных программах, переподготовки работников различных секторов. |
Demonstrations by polling staff demanding outstanding payments continued in the weeks following the 31 October polling date. |
Демонстрации работников избирательных участков, требовавших выплаты причитающихся пособий, продолжались в недели после дня голосования 31 октября. |
CoE-CPT referred to several allegations of ill-treatment of detainees by prison staff. |
КПП-СЕ указал на многочисленные обвинения работников пенитенциарной системы в жестоком обращении с заключенными. |
Failure to obey these orders has been met with punishments to both media house staff and individuals caught listening to banned stations. |
Неподчинение этим приказам влечет наказание как работников средств массовой информации, так и лиц, замеченных в прослушивании запрещенных станций. |
The project ($2 million) procured specialized medical equipment and trained 20 Kazakhstani medical staff in the Republic of Korea. |
В рамках проекта (2 млн. долл. США) было закуплено специализированное медицинское оборудование, и 20 медицинских работников из Казахстана прошли подготовку в Республике Корея. |
In the funds and programmes, concerns pertaining to job and career-related issues manifested themselves differently depending on the category of staff. |
В фондах и программах проблемы, связанные с вопросами работы и карьерного роста, проявляются по-разному в зависимости от категории работников. |
Incidents included the abduction of medical staff, the looting of medical supplies, improvised explosive device attacks, collateral damage and intimidation. |
Речь шла, в частности, о похищении медицинских работников, разграблении предметов медицинского назначения, нападениях с использованием самодельных взрывных устройств, нанесении побочного ущерба и запугивании населения. |
In 2006 - 2008, proposals were drafted for improving the system of remuneration of staff at federal budget-funded agencies. |
В 2006-2008 годах проводилась работа по подготовке предложений по совершенствованию системы оплаты труда работников федеральных бюджетных учреждений. |
A team of local administrative staff supervised by EULEX also completed an inventory of 5,000 prosecutorial files at the district court level. |
Кроме того, группа местных административных работников, действовавшая под надзором ЕВЛЕКС, подготовила опись 5000 прокурорских дел на окружном уровне. |
Supporting teachers and other school staff with necessary skills and resources |
З. Обеспечение необходимой подготовки учителей и других работников школ и выделение соответствующих ресурсов |
The Executive Director concluded by saying said that UNICEF was sending many of its best staff to Pakistan. |
В заключение Директор-исполнитель сказал, что ЮНИСЕФ направляет многих из своих лучших работников в Пакистан. |
Three hundred and fifty psycho-social service staff will be trained on six offending behaviour programmes developed under the project. |
Предусмотрена подготовка 350 работников психо-социальной службы по шести программам в области оскорбительного поведения, разработанных в рамках этого проекта. |
Attacks have targeted both national and international staff, and several humanitarian workers have been hospitalized for injuries sustained during attacks by the security forces. |
Нападения совершались как на национальных, так и на международных сотрудников, и несколько работников гуманитарных организаций, получивших ранения в ходе нападений представителей сил безопасности, были госпитализированы. |
Inter-agency thematic seminars for procuratorial, internal affairs, fiscal and customs staff are effective. |
Тематические межведомственные семинары работников органов прокуратуры, внутренних дел, налоговых и таможенных органов являются эффективными. |
These companies need to have access to qualified staff, including through the ability to hire skilled foreign workers if required. |
Эти компании нуждаются в доступе к квалифицированным кадрам, в том числе, в случае необходимости, в возможности найма квалифицированных иностранных работников. |
The Centre would have a small staff hired according to the United Nations rules. |
Центр располагал бы небольшим штатом работников, принятых на работу в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций. |
Globally, the number of staff in public forest institutions is decreasing. |
В целом число работников, занятых в государственных лесохозяйственных учреждениях, сокращается. |
Well-known LMP leaders also incited native youths to harass and intimidate polling station staff. |
Хорошо известные лидеры АПБ подстрекали местную молодежь преследовать и запугивать работников избирательных участков. |
Structural problems are also compounded by a lack of judges, public prosecutors and administrative staff in the judiciary. |
Структурные проблемы усугубляются также нехваткой судей, прокуроров и административных работников в судебной системе. |
Expatriate medical professionals employed in Nauru are also responsible for capacity building among local staff. |
Медицинские специалисты-иммигранты, приглашенные для работы в Науру, также отвечают за наращивание потенциала местных работников. |
Lastly, the Working Group notes the fact that the allegations of torture are confirmed by the reports of the German consular staff. |
И наконец, Рабочая группа констатирует, что заявления о применении пыток подтверждены в отчетах консульских работников Германии. |
UNRWA would need to add 2,500 medical and teaching staff to its personnel. |
БАПОР будет испытывать потребность в дополнительном персонале в количестве 2500 медицинских работников и учителей. |
Detainees have the right to complain to a supervisory committee about their treatment by the prison staff. |
Заключенные имеют право подавать жалобы на обращение с ними работников тюрьмы в надзорный комитет. |