Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
As a result of those measures, three victims of trafficking who had been outside the country had been repatriated and Lithuanian consular and diplomatic staff had received training in the matter of human trafficking and the appropriate measures to take in order to protect victims. Благодаря этому были репатриированы трое пострадавших от торговли людьми, находившиеся за границей, а для консульских и дипломатических работников был проведен инструктаж по проблемам торговли людьми и необходимым мерам по защите пострадавших, обращающихся в дипломатические представительства Литвы за рубежом.
One of the tasks of the State programme for the promotion of education 2011 - 2020 is to enhance the prestige of the teaching profession by raising the average salaries of teaching staff to the level of those paid in the private sector by 2015. Одной из задач Государственной программы развития образования Республики Казахстан на 2011 - 2020 годы является повышение престижа профессии педагога путем достижения средней заработной платы педагогических работников к 2015 году до уровня заработной платы в частном секторе экономики.
Immediately and forthwith provide all indications and notifications to the railway's staff and refrain from interfering in the operation of the railway. безусловно и немедленно выполнять указания и предупреждения работников железной дороги, а также не вмешиваться в деятельность железной дороги.
The meeting produced recommendations, inter alia, on implementation of opioid substitution therapy in prison settings and in pre-trial detention facilities, and building the capacity of medical staff and relevant penitentiary sector officials for the implementation of opioid substitution therapy. Участники этого мероприятия выработали, среди прочего, рекомендации в отношении применения опиоидной заместительной терапии в тюрьмах и следственных изоляторах и укрепления потенциала медицинских работников и соответствующих сотрудников пенитенциарных учреждений в области применения опиоидной заместительной терапии.
In the period 2006 - 2010, at the request of trade-union workers and labour inspectors and with the assistance of procuratorial staff, more than 2 million somoni of wages in arrears were paid to manual and office workers. В период с 2006 по 2010 год по требованию профсоюзных работников и правовых инспекторов труда и с участием работников органов прокуратуры было выплачено более 2 млн. сомони рабочим и служащим в счет задолженности по зарплате.
The prisoner shall have the opportunity to talk to the inspector or to any other inspecting officer without the prison master or other members of the staff being present; Заключенный должен иметь возможность поговорить с инспектором или любым другим сотрудником инспекции без присутствия начальника тюрьмы или других ее работников;
Organized four workshops attended by United Nations agencies and senior staff from ministries, civil society and the media, and aimed at incorporating the principles of cultural diversity into development policies. для учреждений ООН, работников министерств, представителей гражданского общества, работников СМИ были проведены ознакомительные семинары (4) с целью включения принципов культурного разнообразия в политику развития;
The organization's programme also addressed the emergency needs of the population through the provision of basic primary health care and reproductive health services, and helped to enhance the local capacity of ministry staff, community leaders and other individuals to ensure sustainable and good-quality service delivery. Программа организации была направлена также на удовлетворение потребностей населения в чрезвычайной ситуации посредством предоставления базовой первичной медицинской помощи и услуг в области репродуктивного здоровья; была также оказана помощь в укреплении местного потенциала работников министерства, общинных лидеров и прочих лиц в целях обеспечения устойчивого и высококачественного предоставления услуг.
The professional training of staff and employees who deal with the rights of the child includes the study of the rules of international and national law concerning the rights of the child and the educational and psychological preparation of specialists for work with children. В ходе профессиональной подготовки работников и служащих, занимающихся вопросами прав детей, изучаются нормы международного права и национального законодательства о правах детей, ведется педагогическая и психологическая подготовка специалистов для работы с детьми.
The Committee recommends that the Judicial Training Centre improve the quality of, and systemize, child rights training available for the judiciary, including judges, State prosecutors, State attorneys and judiciary staff. Комитет рекомендует Центру подготовки работников судебных органов качественно улучшить и систематизировать подготовку в области прав ребенка, которая организуется для работников судебной системы, в том числе судей, государственных прокуроров, государственных адвокатов и работников судов.
Its aim was to create a single organization to address the spread of the HIV infection, improve the effectiveness and quality of prevention and protection measures, strengthen the resource base of centres for combating AIDS and provide material incentives for staff working in the area. Целью Постановления является создание единой системы организации противодействия распространению ВИЧ-инфекции, повышение эффективности и качества реализуемых мер по обеспечению необходимой профилактики и надежной защиты населения от ВИЧ-инфекции, укрепление материально-технической базы центров по борьбе со СПИДом, материальное стимулирование работников, осуществляющих свою деятельность в сфере борьбы со СПИДом.
The Government will also host national workshops on cooperative enterprise during the International Day of Cooperatives and International Credit Union Day 2012, and will hold sessions to sensitize the media and editorial staff to cooperatives and cooperative issues. Правительство также проведет национальные семинары по вопросам кооперации в Международный день кооперативов и Международный день кредитных союзов в 2012 году, а также совещания в целях повышения осведомленности средств массовой информации и редакционных работников о кооперативах и проблемах кооперации.
The latter include instruction in human rights in law-enforcement staff colleges such as the National Institute of Judicial Studies, the Ministry of the Interior's Advanced Training College, the Royal Gendarmerie Advanced Training College, the Royal Military Academy and the Royal Police Institute. В качестве примера можно бы назвать преподавание прав человека в институтах по подготовке правоохранительных работников, таких как Национальный институт судебного дела, Школа повышения квалификации при Министерстве внутренних дел, Школа повышения квалификации королевской жандармерии, Королевская военная академия и Королевский институт полиции.
Efforts have also continued to strengthen capacities through social mobilization and training of health staff and community workers, as in Cambodia, which has trained some 3,000 village health volunteers, and in Ethiopia and Ghana. Продолжались также усилия по укреплению потенциала путем социальной мобилизации и профессиональной подготовки работников системы здравоохранения и общинных работников, как это имело место в Камбодже, где было подготовлено примерно 3000 сельских добровольцев по вопросам здравоохранения, а также в Эфиопии и Гане.
(c) To organize training seminars for key professionals - law enforcement agencies, child protection services, lawyers and judicial staff - on the above mentioned methodology, all over the country; с) организация учебных семинаров для ведущих специалистов - сотрудников правоохранительных органов, служб защиты детей, юристов и работников судебной системы - на основе вышеупомянутой методологии по всей стране;
Human rights courses had been incorporated in public education programmes, and courses on human rights themes had been organized for judges, judiciary staff, prison aid workers, the police force, families and civil servants. В программах общественного образования были предусмотрены занятия по правам человека, а для судей, сотрудников судебных органов, социальных работников при тюрьмах, сотрудников полиции, семей и гражданских служащих были организованы курсы по тематике прав человека.
It is now the Chief Justice who appoints all the personnel of the Local Courts after consultation with the Judicial and Legal Service Commission which is the Commission responsible for the appointment of all judicial and other legal service staff. В настоящее время все работники местных судов назначаются главным судьей после консультации с Комиссией по делам судебной и юридической службы, которая отвечает за назначение всех работников судов и других правовых органов.
While taking note of the various human rights training programmes for police forces, the Committee notes that the State party has not provided information on training on the provisions of the Convention for prison staff, immigration officials and other State agents involved in the prevention of torture. Принимая к сведению разнообразные программы подготовки сотрудников полиции по вопросам прав человека, Комитет отмечает, что государство-участник не предоставило информацию о программах подготовки, касающихся положений Конвенции, для работников пенитенциарной системы, иммиграционной службы и других государственных служащих, работа которых сопряжена с предупреждением пыток.
A new programmatic tool on gender analysis in health, "Mainstreaming Gender in Health: A WHO Manual for Health Managers", has been tested with WHO staff at headquarters. Среди сотрудников штаб-квартиры ВОЗ был опробован новый программный инструмент гендерного анализа в сфере здравоохранения, а именно документ под названием «Учет гендерных аспектов в сфере здравоохранения: практическое руководство ВОЗ для работников системы здравоохранения».
A series of training programmes was also conducted for 15000 village leaders, for new volunteer groups, community health workers, basic health staff and villagers to enable them to understand and manage community services better. Кроме того, была проведена серия программ подготовки кадров для 15000 деревенских лидеров, для новых добровольческих групп, общинных работников здравоохранения, работников, занимающихся вопросами базового здравоохранения и жителей деревень, чтобы дать им возможность лучше понять общинные услуги и более эффективно их использовать.
In addition, the Library of the United Nations Office at Geneva has developed a training and development needs survey for library staff and has organized training workshops; Кроме того, Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве подготовила обследование для определения потребностей работников библиотек в профессиональной подготовке и повышении квалификации и организовала проведение учебных семинаров;
ABRAR implemented a trauma training programme in which 75 social workers, psychologists, and NGO staff were trained in trauma counselling and developing a trauma curriculum for all Sudan with 50 individuals trained as trainers on the curriculum. АБРАР осуществил программу травматологической подготовки, по которой 75 социальных работников, психологов и работников НПО получили подготовку по травматологическому консультированию и по разработке травматологической учебной программы для всего Судана, причем 50 человек были подготовлены в качестве инструкторов по учебной программе.
The contribution of staff employed under the Wages Act is 3% of their salary, with a ceiling of ¢20.00, and the contribution of payroll employees is 2% of their wages, with a ceiling of ¢20.00. Размер взносов, взимаемых с работников, нанимаемых согласно Закону о заработной плате, составляет З% от зарплаты при максимальном взносе 20 колонов, и 2% от заработной платы штатных сотрудников при максимальном взносе 20 колонов.
Article 10 also dealt with the training of medical staff; it should be emphasized that such persons should receive training not only in the mental health field, as stated in the report, but also specifically regarding the prohibition of torture. Статья 10 касается также подготовки медицинских работников; следует подчеркнуть, что эти лица должны проходить подготовку не только по вопросам, касающимся психического здоровья, о которой упоминается в докладе, но и конкретную подготовку по вопросам, связанным с запрещением применения пыток.
As with other operations of the Tribunal, security operations are complicated by the need for different strategies to ensure the safety of witnesses, investigators, office staff, the higher echelon of the Tribunal and the health and safety of the accused. Работа по обеспечению безопасности, как и другая работа Трибунала, осложняется необходимостью применения различных стратегий для обеспечения безопасности свидетелей, следователей, канцелярских работников, высшего эшелона Трибунала, а также здоровья и безопасности обвиняемых.