Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
Moreover, once a company has 15 employees, it has reached the threshold at which it is required to establish a staff delegation. Кроме того, минимальное предусмотренное законом число лиц наемного труда, при котором обязательно создается делегация персонала, составляет 15 наемных работников.
The Agency has on staff over 65 Children's Officers/Social Workers who provide the necessary intervention on behalf of the child. Эта организация располагает персоналом в составе более 65 сотрудников, занимающихся детьми/социальных работников, которые принимают необходимые меры от имени детей.
The organization is currently operating through 159 community-centred projects in 28 countries with an annual budget of $70 million, 2,635 staff and 21,069 volunteers. В настоящее время организация участвует в 159 общинных проектах в 28 странах; годовой бюджет организации - 70 млн. долл. США; численность штатных работников - 2635 человек; 21069 добровольных активистов на общественных началах.
The Centre arranges one-to-one interviews with its senior staff and has a wide variety of documentation in both paper and electronic form. Деятельность работников СИЕН заключается в проведении индивидуальных собеседований, а также в распространении большого объема документации в бумажном и электронном формате.
Body-cavity searches shall be conducted only, at a minimum, by staff appropriately trained by medical professionals in standards of hygiene and safety. Досмотры полостей тела осуществляются только персоналом, прошедшим, как минимум, надлежащую подготовку у медицинских работников по вопросам соблюдения стандартов гигиены и охраны здоровья .
With its perfect location, experienced staff, reliable partners and wide variety of services, JSC Vingės Terminalas offers well-timed cargo shipment and handling services. Закрытое акционерное общество "Vingės terminalas", имея в удобном месте расположенный центр логистики, опытных работников, надежных партнеров и широкий выбор услуг, умеет оказывать своим клиентам быстрые и качественные услуги по перевозке и присмотру грузов.
Only the staff who is responsible for order processing and customer support has access to our clients' personal data. Доступ к личной информации клиентов имеет ограниченное количество ответственных работников сайта, которые непосредственно отвечают за сбор и отправку заказов, а также за связь с клиентами.
A total of 113 education staff took advantage of the Agency's in-service training courses for teachers, head teachers, school supervisors and instructors. В общей сложности обучение без отрыва от производства на курсах повышения квалификации Агентства для учителей, директоров, инспекторов и инструкторов прошли 113 работников сферы образования.
The Agency upgraded the qualifications of 117 education staff through its regular in-service training programme, which offered courses in education administration and teaching methodologies and assisted teachers in implementing curricular changes. Сто семнадцать работников просвещения прошли курс повышения квалификации в рамках проводимой Агентством регулярной программы подготовки без отрыва от основной работы, которая включала курсы по управлению образованием и методике обучения; кроме того, учителя получали помощь в пересмотре учебных программ.
The only other exit was padlocked and company officials refused to unlock it, citing concerns about theft by staff. Единственный другой выход был закрыт на замок, при этом руководство компании отказалось его открыть, ссылаясь на необходимость предотвращения воровства со стороны работников.
There is no single model more suitable than others when it comes to the delivery of training and capacity development of staff in the public sector. Что касается обеспечения профессиональной подготовки и развития потенциала работников государственного сектора, то не существует ни одной модели, которая в большей мере была бы пригодна для выполнения этой задачи, чем другие модели.
Major bauxite plants are closed for at least a year, there are 1,850 job losses and 850 staff are on a three-day week. Уже прошло не меньше года, как закрылись основные заводы по переработке бокситов и 1850 человек потеряли работу, а 850 оставшихся работников переведены на трехдневную рабочую неделю.
By the year 2002,650,000 female employees are working in education and training, constituting 70% of the total number of staff. К 2002 году в сфере образования и профессиональной подготовки было занято 650 тыс. женщин, что составляло 70 процентов от общей численности штатных работников.
Supervision: Coordinator of day-to-day operations, staff training and deployment of Child Day-Care Personnel Руководящие функции: Координатор текущих операций, профессиональной подготовки работников и распределения персонала учреждений по уходу за детьми в дневное время
When women are excluded from the decision-making process, gender bias in staff deployment, promotion, postings and the career development of health personnel obstruct the health-seeking behaviour of women. При исключении женщин из процесса принятия решений гендерные предубеждения, касающиеся подбора и расстановки кадров, продвижения по службе, назначения на должность и карьерного роста медицинских работников, служат препятствием для попыток женщин улучшить свое здоровье.
Area staff costs remain virtually unchanged, despite the above-mentioned conversion, as the result of a reduction in the number of caseworkers in the special hardship programme. Несмотря на вышеуказанное преобразование должностей, объем расходов по персоналу, набираемому на местной основе, остается неизменным, что объясняется сокращением числа работников, занимающихся проблемами особо нуждающихся лиц в рамках соответствующей программы.
Instructions were issued to field offices in July 1994 requesting them to budget for protection, programme management and certain other types of training for non-UNHCR staff. В июле 1994 года отделениям на местах были разосланы инструкции с просьбой о составлении бюджета по мероприятиям, касающимся защиты, программного руководства и некоторых других видов подготовки работников не из числа сотрудников УВКБ.
By the early 1990s Georgia had 781 collective farms each with an average 1.800 hectares of productive farmland, and 255 workers and management staff. К началу 90-х годов в Грузии насчитывалось 781 коллективное хозяйство, при этом каждое из них располагало в среднем 1800 гектарами производительных сельскохозяйственных угодий и насчитывало 255 работников и сотрудников управленческого звена.
Proportion of all redundant staff (percentage) Удельный вес направле-ний высвобождения пер-сонала в общей числен-ности высвобожденных работников,
Special priority will be given to the orientation and on-going training of the social workers, who comprise 41.2% of RSSP staff. Особое внимание будет уделяться инструктажу и постоянной подготовке работников социального обеспечения, которые составляют 41,2 процента от общей численности персонала по программе чрезвычайной помощи и социальных услуг.
Today's workers are often just as attracted by appealing work/life policies, which help to recruit and retain staff, as by compensation. Привлекательная политика в отношении вопросов работы и семьи, которая способствует набору и удержанию персонала, зачастую интересует современных работников не меньше, чем оклад.
General Service administrative staff be provided for Addis Ababa, Beirut, Geneva and Nairobi and the new peacekeeping-related post (para. 71). З. Следует выделить административных работников категории общего обслуживания для Аддис-Абебы, Бейрута, Женевы и Найроби и учредить новую должность сотрудника, занимающегося миссиями по поддержанию мира (пункт 71).
In 2008, 94.35 per cent, or 212 million, workers and staff were participating in trade unions (see Fig. 18). В 2008 году в профсоюзных организациях состояло в общей сложности 2,12 млн. работников, и таким образом доля членов профсоюзов в числе занятых составила 94,35% (см. диаграмму 18).
The programme commits $121 million Australian dollars for dementia care at home, research and training for aged-care and community-care staff, caregivers, community workers and police officers. По линии этой программы на уход на дому за лицами, страдающими старческим слабоумием, проведение научных исследований и подготовку кадров специалистов в области организации ухода за престарелыми, патронажных сестер, общинных работников и полицейских планируется ассигновать 121 млн. австралийских долларов.
The Government was redeploying basic teaching, health and justice staff in order to bring those services closer to their recipients. Правительство перераспределяет рабочую силу, направляя учителей, медицинских работников и судей в различные районы страны, для того чтобы приблизить оказываемые ими услуги к пользователям.