Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
In particular, ad hoc workshops were organised, as necessary, for court advisers who had taken office at Zagreb Municipal Court, and one workshop was also held for court staff on preparation of the court-annexed mediation procedure. В частности, при необходимости организовывались специальные семинары-практикумы для судебных консультантов, работающих в Загребском муниципальном суде, и еще один семинар-практикум был организован для работников судов по вопросам подготовки связанной с судопроизводством процедуры посредничества.
The three-month advanced training courses for medical staff organized by the Prison Service Training Centre offer classes on international legal instruments on the protection of detainees (20 hours), as well as on human rights, prison psychology and conflict management. В организованных для медицинских работников трехмесячных курсах повышения квалификации в Учебном Центре Пенитенциарной службы наряду с темами Права человека, Пенитенциарная психология, Конфликтология и др. проводятся занятия по теме «Международно-правовые документы по обращению с осужденными» (20 часов).
The Government had encouraged the private sector to make use of the systems developed, and, since 2003, businesses employing over 300 staff had been required to submit details of the steps they had taken in support of work-life balance. Правительство поощряет частный сектор использовать разработанные системы, и начиная с 2003 года предприятия, на которых занято свыше 300 работников, обязаны представлять подробную информацию о принятых ими мерах по обеспечению совмещения рабочих и семейных обязанностей.
For example, in 2011, UNIPSIL engaged 20 individual contractors and 112 outsourced staff to perform administrative and support functions, including core functions in payroll, cash and fuel management. Например, в 2011 году ОПООНМСЛ привлекло 20 индивидуальных подрядчиков и 112 работников на основе внешнего подряда к исполнению административных и вспомогательных функций, в том числе ключевых функций по управлению платежными ведомостями, наличностью и топливом.
For many staff, the UNICEF mandate for promoting gender equality is clear from its mission statement, gender policy and the SPAP, but the implications for their work are less clear. Для многих работников полномочия и обязанности ЮНИСЕФ по содействию гендерному равенству ясны из общих целей и задач организации, ее политики по гендерным вопросам и положений СППД, но каким образом это должно отражаться в их собственной работе, не совсем понятно.
Follow-up efforts included strengthening implementing partners' operations and financial management capacities through capacity assessments, training and coaching, spot-checking, and joint programme/operations staff field monitoring visits. Мероприятия по контролю за исполнением рекомендаций предусматривали укрепление потенциала партнеров по реализации проектов в части организации работ и управления финансами на основе оценки потенциала, организации обучения и практических занятий, внеплановых проверок, выездных совместных проверок на местах с участием работников, занимающихся профильной деятельностью и реализацией программ.
This category includes discrimination by public sector staff (local authorities, regions etc) in the provision of services (registry office, social services, etc). К этой категории относятся проявления дискриминации со стороны работников сектора коммунальных услуг (местные и областные органы власти и т.д.) при предоставлении услуг (бюро записей актов гражданского состояния, социальные услуги и т.д.).
(b) Continuous training of other media staff, focusing on skills in the area of studio engineering, production leadership/planning, desk management, archives and library services, distribution, advertising sales and account management, readership/audience/ market studies. Ь) непрерывное повышение квалификации других категорий работников средств массовой информации при уделении особого внимания подготовке в таких областях, как инженерно-техническое обеспечение студии, подготовка/планирование программ, делопроизводство, ведение архивов и работа с архивными материалами, распространение, реклама продукции, финансовый учет и изучение контингента читателей/аудитории/рынка.
The ratio of doctors and medical staff with higher and secondary qualifications in 2001 is 1:3. По сравнению с 1990 годом произошло увеличение числа медицинских специалистов на 39,4 процента в области акушерства и гинекологии, в то время как число медицинских работников высшей и средней квалификации выросло на 2,2 процента.
Moreover, this ratio of professional staff is similar in both developing and developed countries and does not differ between the 1993 SNA implementers and non-implementers. Кроме того, такой процент профессиональных работников одинаков как в развивающихся, так и в развитых странах и не различается между странами, внедрившими и не внедрившими СНС 1993 года.
Red Cross and Red Crescent national societies and ministries of health have already collaborated successfully in a number of countries to adapt those modules and to train staff and volunteers together. Национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца и министерства здравоохранения целого ряда стран уже успешно сотрудничают в деле адаптации этих учебных блоков к своим нуждам и в совместной профессиональной подготовке как оплачиваемых работников, так и добровольцев.
The Procuratorial Staff Development Centre organizes week-long courses every three months on different aspects of human rights for staff and investigators of the Procurator's Office, analyzes citizens' petitions and makes recommendations to staff. В органах прокуратуры РТ действует Центр повышения квалификации прокурорских работников, который каждый три месяца организует для прокурорских работников и следователей прокуратуры недельные курсы по различным аспектам прав человека, проводит анализ обращений граждан, составляется рекомендации для прокурорских работников.
As an indicator of the training intensity of the courses organised by Human Resources, the number of people taking a course last year (about 3,100) was close to three quarters of our total staff (including temporary employees). Об уровне интенсивности учебной деятельности по линии курсов, организуемых Службой людских ресурсов, свидетельствует тот факт, что в прошлом году учебными курсами было охвачено приблизительно З 100 человек, т.е. почти три четверти общего персонала НСИ (включая временных работников).
The Commission authorized staff increased from 1,660 in 2003, to 2,343 in 2006 and 3,138 as of 1 January 2007. Если в 2003 году штатная численность их работников составляла 1660 человек, то в 2006 году - уже 2343 человек, а на 1 января 2007 года - 3138 человек.
The Ministry organised training for health visitors (mother and child health nurses) and primary health care staff with the involvement of practitioners of Roma origin. Министерство здравоохранения организовало подготовку медицинских работников, обслуживающих семьи на дому (патронажных медицинских сестер, осуществляющих наблюдение за охраной здоровья матерей и детей), и базового медицинского персонала с помощью врачей - специалистов из числа народности рома.
First of all, the Inspector would like to address a major issue that progressively emerged during the research. Regarding staff - management relations (SMR) in the organizations, which categories of workers are considered as "staff" by management and SRBs? Прежде всего Инспектору хотелось бы обратиться к масштабному вопросу, постепенно проявлявшемуся в ходе исследования: какие категории работников в контексте взаимоотношений между сотрудниками и руководством (ВСР) рассматриваются руководителями и ОПП в качестве штатных?
Such training/seminar could target different levels of staff within these organizations (e.g., managers of NSOs, persons responsible for statistical operations such as census, specific surveys or administrative records). Такая профподготовка/семинары могут быть предназначены для работников разного уровня в этих организациях (например, управленцев НСУ, лиц, ответственных за такие статистические мероприятия, как проведение переписи и конкретных обследований или ведение административного учета).
As a condition for allowing the evacuation of Hidrogradnja's workers and that of its subcontractors, the Employer required Hidrogradnja to contribute 49 workers to the skeleton staff maintained at the Project site.Hidrogradnja alleges that this skeleton staff was insufficient to guard the Project site. В качестве условия для предоставления разрешения на эвакуацию работников "Гидроградни" и ее субподрядчиков, заказчик потребовал от "Гидроградни" выделить 49 работников в состав сокращенного штата персонала на объекте.
The totals include all civil servants, general clerical staff and general service staff, both full-time and part-time. Распределение работников государственной службы по статусу и полу в 2001 году
Based on the statistics of 2007, with over 95,000 personnel, women account for 55% of the total number of staff and 71% of the staff in the nursing and midwifery sectors of the Ministry of Health and Medical Education and the affiliated organizations. 95000 медицинских работников в стране женщины составили 55% от общего числа и 71% от числа медсестер и акушерок в учреждениях Министерства здравоохранения и медицинского образования и связанных с ним организаций.
In addition, 317 employees of the Employment/Training Programme (PEF) benefited under these measures in 2006. And 1,305 temporary civil-service staff constituting the first of two waves to be processed were awarded permanent posts in 2008. Кроме того, в 2006 году процедурой зачисления в разряд государственных служащих воспользовались 317 работников Программы профессионального обучения на рабочем месте (П-П-ОР), а в 2008 году на государственную службу были зачислены 1395 временных работников, входивших в первую их этих двух групп кандидатур.
He's probably worried about saying the wrong thing with his uptight wife's loyal staff - just 2 feet away? - (Chuckles) Он наверняка старался не ляпнуть чего-нибудь на глазах у верных работников его жёнушки всего в двух шагах от вас?
The need to protect the staff operating under the stairway has led the company to the creation of a new type of step which prevents the objects' fall under the staircase. Необходимость защиты работников, работающих под лестницами и трапами, потребовала от компании создания ступеней нового типа, которые предотвращают падение предметов сквозь решетчатые ступени лестниц и трапов.
While the financial melt-down of 2008 severely hit the construction sector worldwide, large project are still being finalized and new projects commissioned. We help Ukrainian and foreign companies hire qualified staff for demanding positions as well as recruiting full teams of workers in the regions. В то время как финансовый кризис 2008 года существенно ударил по сектору строительства во всем мире, некоторые проекты все равно продолжают существовать и получать финансирование Мы помогаем украинским и иностранным компаниям нанимать квалифицированных работников на ключевые должности и рекрутировать полный штат сотрудников для региональных представительств.
As the President greets members of staff, Greta Bengsdotter, disguised as a 22-stone cleaner, will inject the President in the back of the neck with a dangerous new drug, hidden inside a secret compartment inside her padded armpit. Во время приветствия президента и работников посольства, Грета Бенгсдоттер, переодетая в костюм уборщицы, вколет президенту в шею опасный новый препарат, который спрятан в потайном кармане у нее в подмышке.