Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
During this time, Murray employed an Employee Benefit Trust scheme to pay players, and other staff at board level, including himself. Всё это время Murray использовал схему плана наделения акциями работников (англ. Employee Benefit Trust) для выплат игрокам и работавшим в клубе, включая себя самого.
Purpose of this training is developing spirit of responsibility by every member of the personnel because qualified staff is the main element of the quality guarantee system. Целью обучения есть воспитание сознания и ответственности к своим обязанностям у всех работников предприятия, ведь квалифицированный персонал - это основной элемент системы обеспечения качества.
But we are an equal opportunities employer, so there might be some ancillary workers, or even some clerical staff, who might be considered a bit... Но наша больница предоставляет равные возможности при приеме на работу, так что кое-кого из работников с более низкой квалификацией, или офисных служащих, можно было бы считать чуточку...
Now, as manager of this location, I'll be instituting a lot of changes not only in policy but also in staff. Теперь, как менеджер этого заведения я проведу много изменений не только в политике ресторана, но также и в штате работников.
The revised cost estimate provides for the repatriation travel of 40 medical support personnel and the annual rotation of 8 force orderly staff. В пересмотренной смете расходов предусматриваются ассигнования на оплату расходов в связи с репатриацией 40 вспомогательных медицинских работников и ежегодную ротацию восьми человек из числа вспомогательного военного персонала.
(e) The dismissal of doctors and other medical staff from clinics and hospitals, ё) увольнение из клиник и больниц врачей и других медицинских работников;
reinforcement of the technical capacities of staff in the education regions; расширение технических возможностей работников сферы просвещения;
We consider the election of at least one more deputy prosecutor necessary and would like to see more detailed regulations regarding the prosecutor's staff, as well. По нашему мнению, потребуется избрать как минимум еще одного заместителя прокурора и более подробно разработать положения, касающиеся работников прокуратуры.
UNFPA also made use of consultants from China to train medical staff in the Democratic People's Republic of Korea in designing clinical studies for contraceptive research. ЮНФПА также использовал консультантов из Китая для обучения медицинских работников в Корейской Народно-Демократической Республике методам проведения клинических исследований в области противозачаточных средств.
It notes that great practical difficulties exist in the teaching field, especially in terms of a shortage of qualified staff and a lack of adequate premises. Комитет отмечает, что в системе образования существуют серьезные трудности практического характера, особенно в том что касается нехватки квалифицированных работников и оборудованных помещений.
Invoking the above-mentioned law, employers in enterprises have also terminated employment contracts with a number of staff in conformity with the regulations and in the prescribed procedure. Применяя вышеупомянутый законодательный акт, работодатели на предприятиях также прервали трудовые соглашения с рядом работников в соответствии с его положениями и по установленной процедуре.
He thinks you'll submit, because you'll not see your staff turned out when you have the means to save them. Он думает, вы подчинитесь, потому что не захотите видеть работников уволенными, когда у вас есть средство спасти их.
The central organization of academic staff (AC) Центральная организация работников просвещения (АС)
Part of the money was used for employing more temporary staff, especially at employment offices in areas with a high concentration of immigrants. Часть этих денежных средств была использована для найма большего числа временных работников, особенно в бюро по трудоустройству в районах концентрированного проживания иммигрантов.
Examples included partnerships by which enterprises provided skills to groups facing discrimination in labour markets and trained their staff to be more sensitive about respect for human rights in the workplace. Примерами такого партнерства являются случаи, в которых предприятия обеспечивают профессиональную подготовку групп, которые сталкиваются с дискриминацией на рынках труда, и учат своих работников более внимательно относиться к соблюдению прав человека на рабочем месте.
Though there are no definite plans for extensive decentralization at this time, efforts are being made to upgrade the management capacity of the regional staff. Хотя в настоящий момент никаких определенных планов проведения широкой децентрализации не существует, предпринимаются усилия, направленные на повышение управленческого потенциала работников районного звена.
As to the question of staffing, the team noted that a large number of UNCTAD staff are considered highly motivated, competent and productive. Что касается вопроса об укомплектовании кадрами, то группа отметила, что большое число сотрудников ЮНКТАД рассматриваются в качестве чрезвычайно инициативных, компетентных и продуктивных работников.
B. Need for managers and staff to have the necessary authority, В. Необходимость наделения руководящих работников и персонала требующимися
Some positions in criminal justice systems were hard to fill because of low wages or prejudice directed against staff, such as police officers or prison guards. На некоторые должности в системе уголовного правосудия трудно найти подходящих работников, в частности, из-за низких окладов и предубеждения, которое существует в отношении сотрудников полиции или тюремных надзирателей.
Thousands of kilometres of roads had now been asphalted, and the number of hospitals, clinics and medical and paramedical staff had been considerably increased. Тысячи километров дорожных путей были заасфальтированы, значительно увеличилось число больниц и диспансеров, а также выросла численность медицинских работников и медицинского персонала.
In his presentation of resource estimates for the support account, the Secretary-General should have included all staff, including those on loan to the Organization. В связи с вопросом о предоставлении ресурсов, необходимых для вспомогательного счета, г-н Гокхале говорит, что Генеральному секретарю следовало включить в штатное расписание всех работников, в том числе персонал, предоставленный в распоряжение Организации бесплатно.
Currently the staff component dealing with juveniles consists of social workers, chaplains, educationalists, psychologists, caterers, nursing personnel, disciplinary and administrative personnel. В настоящее время сотрудники, занимающиеся несовершеннолетними, включают в себя работников социальной сферы, священников, воспитателей, психологов, обслуживающий, медицинский, дисциплинарный и административный персонал.
The investigating officer will usually be either a local staff judge advocate or legal officer. Следователем, как правило, является или адвокат, или юрист из числа судейских работников местного уровня.
Training: Reportedly, an aspect of the work of the Domestic Violence Intervention Units is to conduct training programmes for staff, police and social workers. Профессиональная подготовка: Как сообщается, одним из аспектов деятельности подразделений по борьбе с бытовым насилием является реализация программ профессиональной подготовки своего персонала, сотрудников полиции и социальных работников.
Special attention has been paid to requests for designing and organizing special courses for prison staff, since the requesting States are unable to do so on their own. Особое внимание было обращено на просьбы об организации и проведении специальных учебных курсов для работников пенитенциарных учреждений, поскольку испрашивающие государства не имеют возможности провести их собственными силами.