Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
During the reporting period, a significant number of UNAMID and humanitarian staff were deliberately attacked; some were abducted and held in captivity for long periods. За отчетный период были совершены предумышленные нападения на большое число сотрудников ЮНАМИД и работников гуманитарных организаций; некоторые из них были похищены и содержались в плену в течение продолжительного периода времени.
His Government was aware that UNRWA could not reduce its expenditures beyond a certain point without creating hardship for its staff, but progress had been made. Его правительство хорошо понимает, что БАПОР не может сократить расходы ниже определенного уровня без ухудшения положения своих работников, однако сдвиги уже видны.
Support to National Elections Commission polling staff Обеспечение поддержки работников избирательных участков Национальной избирательной комиссии
(e) The training of judges and auxiliary staff should be considerably strengthened. ё) необходимо существенно укрепить подготовку магистратов и работников судебных органов.
WFP trained 60 staff from the Ministries of Social Affairs and Agriculture in food security, logistics, programme management, monitoring and beneficiary targeting. ВПП организовала подготовку 60 работников министерства социальных дел и сельского хозяйства по вопросам продовольственной безопасности, материально-технического снабжения, руководства программами, мониторинга и оказания адресной помощи.
Information on the composition of staff in law enforcement agencies by origin was not available Информация о национальном составе работников правоохранительных органов отсутствовала
It would be useful to have some idea of the attitudes of the health-care staff towards young women consulting reproductive health services. Было бы полезно получить некоторую информацию об отношении медицинских работников к молодым женщинам, обращающимся за консультациями в службы охраны репродуктивного здоровья.
However, some of the complaints referred to acts of a criminal nature including violent attacks resulting in the death of candidates and electoral staff. Тем не менее отдельные жалобы касались нарушений уголовного характера, включая случаи кровавых расправ, которые привели к гибели нескольких кандидатов и работников избирательных участков.
Over the same period a training seminar for municipal cultural heritage managers was held in Cabinda and was attended by technical staff from every municipality in the province. В этот же период в Кабинде прошел семинар по подготовке муниципальных руководителей культуры при участии технических работников из всех муниципалитетов провинции.
Number of teaching staff in pre-school establishments (beginning of 2007) Численность педагогических работников в дошкольных учреждениях (на начало 2007 года)
It is not sufficient to increase the efficiency and capacity of the justice system or to train the police and prison staff. Одного повышения эффективности работы и возможностей системы правосудия или проведения подготовки полицейских и работников пенитенциарной системы недостаточно.
A code of ethics for judges and judicial staff had been drafted and distributed among judges and magistrates. Составлен проект кодекса этики для судей и работников судебных органов, который был распространен среди судей и магистратов.
The food preparation equipment and its quality are monitored on an ongoing basis by the prison administration and medical staff and by the higher internal affairs agencies. За технологией приготовления пищи и ее качеством осуществляется постоянный контроль администрации и медицинских работников учреждения, а также вышестоящими органами внутренних дел.
OHCHR and UNAMA, in collaboration with the European Union Police Mission in Afghanistan, provided training to the Commission's staff on police accountability and investigations skills. УВКПЧ и МООНСА, в сотрудничестве с Полицейской миссией Европейского союза в Афганистане, провели учебную подготовку сотрудников Комиссии по вопросам подотчетности полиции и повышения квалификации следственных работников.
The Advisory Committee believes that many of the problems that the Organization has encountered in expeditiously recruiting and retaining qualified, high-calibre individuals stem from its overly complex staff selection system. Консультативный комитет полагает, что многие проблемы, с которыми столкнулась Организация при оперативном наборе и закреплении высококвалифицированных работников, вызваны чрезмерной сложностью системы отбора персонала.
Meanwhile, UNMIS staff delivered human rights and rule of law training for police, prosecutors and legal advisers newly appointed in southern Sudan. Кроме того, сотрудники МООНВС проводили для работников полиции, прокуратуры и аппарата юридических советников, недавно назначенных в южном Судане, курсы обучения по вопросам соблюдения прав человека и законности.
Women accounted for high proportions of staff in the civil service and the judiciary, and three quarters of employees in the education and health sectors were women. Женщины составляют значительную долю персонала гражданской службы и судебных органов, а три четверти работников секторов образования и здравоохранения - женщины.
In this disturbing trend, hostage incidents and targeted attacks against humanitarian and United Nations staff in areas of humanitarian emergencies continue unabated. В рамках этой тревожной тенденции случаи захвата заложников и целенаправленных нападений на гуманитарных работников и сотрудников Организации Объединенных Наций в районах чрезвычайных гуманитарных ситуаций продолжаются, не ослабевая.
Steps are taken to prevent further self-harm attempts and the situation is to be brought to the attention of any JH staff or welfare officers. Принимаются меры по предотвращению дальнейших попыток членовредительства, и ситуация обязательно доводится до сведения какого-либо сотрудника МСЮ или работников социального обеспечения.
The Board issued a statement expressing serious concern over the recent number of violent attacks against humanitarian workers and United Nations staff operating in various regions of the world. Совет распространил заявление, в котором выразил серьезную обеспокоенность в связи с имевшим место в последнее время рядом актов насилия, направленных против гуманитарных работников и сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в различных регионах мира.
Special seminars on civil tolerance and particularities that affirm values of multi-ethnic living have been organized for teachers and other professional staff in schools where there are Roma children. Для преподавателей и других работников в школах, где обучаются дети из числа рома, были организованы специальные семинары по вопросам гражданской терпимости и многообразия, способствующие утверждению ценностей, связанных с жизнью в многоэтнической среде.
Medical staff attended the following percentages of births: Процент охвата родов с участием медицинских работников:
The top position belongs to the so-called state instructor, who was responsible for the methodological correctness of fieldwork and for educating all lower level staff in one centre. Возглавляет работу в центре так называемый государственный инструктор, отвечающий за методологическую правильность работы на местах и за профессиональную подготовку работников центра на низовом уровне.
In addition, the Commission, with UNAMI support, selected and trained nearly 8,000 staff to provide voter registration services at 564 centres nationwide. Кроме того, Комиссия при поддержке МООНСИ отобрала и обучила почти 8000 работников по проведению регистрации избирателей в 564 регистрационных центрах по всей стране.
Training for teaching staff in child-protection measures; Обучение работников системы образования мерам защиты несовершеннолетних.