In partnership with the World Health Organization (WHO) and other bodies, some 2,078 staff were sent to England, India and elsewhere. |
В рамках партнерства с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и другими организациями примерно 2078 медицинских работников были направлены в Соединенное Королевство, Индию и другие страны. |
Similarly, all employers of labour are required to become contributing employers to the Fund in respect of staff eligible for membership. |
Точно так же от всех работодателей требуется оплачивать в Фонд взносы за работников, имеющих право быть его членами. |
Advanced training courses offered by the Office of the Procurator-General also give special attention to training staff about juvenile justice. |
Высшие учебные курсы Генеральной прокуратуры также уделяют особое внимание вопросам обучения работников органов прокуратуры в области обеспечения правосудия в отношении несовершеннолетних. |
These are dangerous to the staff. |
Пойми, это опасно для работников, |
He tells me that he can always count on Vivian and the staff there to make him feel at home. |
И он сказал мне, что всегда может рассчитывать на Вивиан и здешних работников и чувствовать себя как дома. |
He's also extremely superstitious, relying on astrology and other esoteric means to pick his staff and make important business decisions. |
К тому же он очень суеверный, верит в астрологию и другую эзотерику, когда подбирает работников или заключает важные сделки. |
Seven staff from the Prisons Directorate have completed a train-the-trainer programme as the first step towards developing the Directorate's capacity. |
Семь работников Управления тюрем прошли обучение по линии программы подготовки инструкторов в качестве первого шага в направлении повышения профессионального уровня Управления. |
Mentoring and advice to 20 Chadian prison staff in basic policies and procedures |
Обучение и консультирование 20 работников пенитенциарной системы Чада по основным нормам и процедурам |
As a result, there is a complete lack of psychosocial staff working in outpatient facilities, community-based psychiatric inpatient units and mental hospitals. |
В результате наблюдается полное отсутствие психосоциальных работников в амбулаторных учреждениях, созданных на уровне общин в психиатрических стационарах и в психиатрических больницах. |
However, disparities exist at departmental level. The distribution of medical staff is therefore not equitable. |
Но это не исключает неравенства на уровне департаментов, в частности в том, что касается распределения медицинских работников. |
Conducted sensitization and training programmes for National Electoral Commission staff on the electoral law, practices and code of conduct |
Проведение для работников Национальной избирательной комиссии разъяснительных и учебных программ по вопросам избирательного права, практики и кодекса поведения |
One of the objectives of the Project is to formulate groups of social workers cooperating with health staff to support and rehabilitate for psychiatric patients at commune levels. |
Одна из целей указанного Проекта заключается в том, чтобы организовать группы социальных работников для сотрудничества с медицинским персоналом общин и совместного оказания помощи на местах пациентам с психическими заболеваниями, в том числе в их реабилитации. |
Singapore congratulated Senegal on its progress in human rights, particularly in education and child protection, including through a training programme for judicial staff and social workers. |
Сингапур отдал должное Сенегалу за прогресс, достигнутый им в области прав человека, в частности в сферах образования и защиты детей, в том числе посредством осуществления учебной программы для сотрудников судебных органов и социальных работников. |
Almost 90 percent of health care workers indicate that their workload was increasing primarily due to HIV and AIDS and high vacancy rates for staff. |
Почти 90 процентов медицинских работников считают, что увеличение нагрузки связано, в первую очередь, с заболеваемостью ВИЧ/СПИДом и нехваткой персонала. |
separate modelling of risk to train drivers, track workers and other staff; and |
отдельное моделирование факторов риска для машинистов, работников пути и прочего персонала; и |
Meanwhile, the Ministry of Heath is drafting a separate statute for medical staff; |
Кроме того, министерство здравоохранения разрабатывает отдельный устав для медицинских работников; |
Since the early 1990s, there had been no training facilities for prison personnel, leading to a great shortage of qualified staff. |
С начала 90-х годов не было условий для профессиональной подготовки персонала тюрем, что привело к огромной нехватке квалифицированных работников. |
That extraordinary effect has been achieved thanks to the firm HIV/AIDS policy of the Government as well as the genuine determination and dedication of medical staff. |
Такие исключительные результаты достигнуты благодаря решительной политике правительства в вопросах ВИЧ/СПИДа, а также упорным и самоотверженным усилиям медицинских работников. |
That operation resulted in the detention in inhumane conditions of some 100 people who were hospital staff or had sought refuge there. |
В результате этой операции было заключено и оказалось в бесчеловечных условиях около 100 работников больницы и людей, пытавшихся там укрыться. |
Women's access to quality health care continues to be impeded by restrictions on movement, security concerns and an acute lack of trained female health staff. |
Обеспечению женщинам доступа к качественному медицинскому обслуживанию по-прежнему препятствуют такие факторы, как ограничения на передвижение, проблемы в области безопасности и острая нехватка квалифицированных медицинских работников женского пола. |
The right to association for scientific staff (art. 40); |
право научных работников на ассоциацию (статья 40); |
Accordingly, training for accounting and administration staff, as well as managers and users of the financial statements, will need to be undertaken well in advance. |
Поэтому потребуется заблаговременно организовать подготовку бухгалтерских и административных работников, а также руководителей и пользователей финансовых ведомостей. |
Organizing staff training and conferences on the inadmissibility of torture and other forms of unlawful treatment; |
проведение для работников системы тренинга и конференции на тему о недопустимости применения пыток, других видов незаконного обращения; |
Shall hire and dismiss staff at the Centre in accordance with the provisions of labour law; |
принимает на работу и увольняет работников Центра согласно нормам трудового законодательства; |
By contrast, women have caught up in their proportion among staff, especially on television. |
С другой стороны, возросла доля женщин среди работников СМИ, особенно работников телевидения. |