Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
In partnership with the World Health Organization (WHO) and other bodies, some 2,078 staff were sent to England, India and elsewhere. В рамках партнерства с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и другими организациями примерно 2078 медицинских работников были направлены в Соединенное Королевство, Индию и другие страны.
Similarly, all employers of labour are required to become contributing employers to the Fund in respect of staff eligible for membership. Точно так же от всех работодателей требуется оплачивать в Фонд взносы за работников, имеющих право быть его членами.
Advanced training courses offered by the Office of the Procurator-General also give special attention to training staff about juvenile justice. Высшие учебные курсы Генеральной прокуратуры также уделяют особое внимание вопросам обучения работников органов прокуратуры в области обеспечения правосудия в отношении несовершеннолетних.
These are dangerous to the staff. Пойми, это опасно для работников,
He tells me that he can always count on Vivian and the staff there to make him feel at home. И он сказал мне, что всегда может рассчитывать на Вивиан и здешних работников и чувствовать себя как дома.
He's also extremely superstitious, relying on astrology and other esoteric means to pick his staff and make important business decisions. К тому же он очень суеверный, верит в астрологию и другую эзотерику, когда подбирает работников или заключает важные сделки.
Seven staff from the Prisons Directorate have completed a train-the-trainer programme as the first step towards developing the Directorate's capacity. Семь работников Управления тюрем прошли обучение по линии программы подготовки инструкторов в качестве первого шага в направлении повышения профессионального уровня Управления.
Mentoring and advice to 20 Chadian prison staff in basic policies and procedures Обучение и консультирование 20 работников пенитенциарной системы Чада по основным нормам и процедурам
As a result, there is a complete lack of psychosocial staff working in outpatient facilities, community-based psychiatric inpatient units and mental hospitals. В результате наблюдается полное отсутствие психосоциальных работников в амбулаторных учреждениях, созданных на уровне общин в психиатрических стационарах и в психиатрических больницах.
However, disparities exist at departmental level. The distribution of medical staff is therefore not equitable. Но это не исключает неравенства на уровне департаментов, в частности в том, что касается распределения медицинских работников.
Conducted sensitization and training programmes for National Electoral Commission staff on the electoral law, practices and code of conduct Проведение для работников Национальной избирательной комиссии разъяснительных и учебных программ по вопросам избирательного права, практики и кодекса поведения
One of the objectives of the Project is to formulate groups of social workers cooperating with health staff to support and rehabilitate for psychiatric patients at commune levels. Одна из целей указанного Проекта заключается в том, чтобы организовать группы социальных работников для сотрудничества с медицинским персоналом общин и совместного оказания помощи на местах пациентам с психическими заболеваниями, в том числе в их реабилитации.
Singapore congratulated Senegal on its progress in human rights, particularly in education and child protection, including through a training programme for judicial staff and social workers. Сингапур отдал должное Сенегалу за прогресс, достигнутый им в области прав человека, в частности в сферах образования и защиты детей, в том числе посредством осуществления учебной программы для сотрудников судебных органов и социальных работников.
Almost 90 percent of health care workers indicate that their workload was increasing primarily due to HIV and AIDS and high vacancy rates for staff. Почти 90 процентов медицинских работников считают, что увеличение нагрузки связано, в первую очередь, с заболеваемостью ВИЧ/СПИДом и нехваткой персонала.
separate modelling of risk to train drivers, track workers and other staff; and отдельное моделирование факторов риска для машинистов, работников пути и прочего персонала; и
Meanwhile, the Ministry of Heath is drafting a separate statute for medical staff; Кроме того, министерство здравоохранения разрабатывает отдельный устав для медицинских работников;
Since the early 1990s, there had been no training facilities for prison personnel, leading to a great shortage of qualified staff. С начала 90-х годов не было условий для профессиональной подготовки персонала тюрем, что привело к огромной нехватке квалифицированных работников.
That extraordinary effect has been achieved thanks to the firm HIV/AIDS policy of the Government as well as the genuine determination and dedication of medical staff. Такие исключительные результаты достигнуты благодаря решительной политике правительства в вопросах ВИЧ/СПИДа, а также упорным и самоотверженным усилиям медицинских работников.
That operation resulted in the detention in inhumane conditions of some 100 people who were hospital staff or had sought refuge there. В результате этой операции было заключено и оказалось в бесчеловечных условиях около 100 работников больницы и людей, пытавшихся там укрыться.
Women's access to quality health care continues to be impeded by restrictions on movement, security concerns and an acute lack of trained female health staff. Обеспечению женщинам доступа к качественному медицинскому обслуживанию по-прежнему препятствуют такие факторы, как ограничения на передвижение, проблемы в области безопасности и острая нехватка квалифицированных медицинских работников женского пола.
The right to association for scientific staff (art. 40); право научных работников на ассоциацию (статья 40);
Accordingly, training for accounting and administration staff, as well as managers and users of the financial statements, will need to be undertaken well in advance. Поэтому потребуется заблаговременно организовать подготовку бухгалтерских и административных работников, а также руководителей и пользователей финансовых ведомостей.
Organizing staff training and conferences on the inadmissibility of torture and other forms of unlawful treatment; проведение для работников системы тренинга и конференции на тему о недопустимости применения пыток, других видов незаконного обращения;
Shall hire and dismiss staff at the Centre in accordance with the provisions of labour law; принимает на работу и увольняет работников Центра согласно нормам трудового законодательства;
By contrast, women have caught up in their proportion among staff, especially on television. С другой стороны, возросла доля женщин среди работников СМИ, особенно работников телевидения.