Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
The training session Different But Equal is provided by the Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse (CDPDJ) for teachers, non-teaching staff and community agency workers. Комиссия по правам человека и правам молодежи (КПЧПМ) обеспечивает проведение учебного курса "Разные, но равные" для учителей, непедагогического персонала и общинных работников.
In that connection a system to provide comprehensive training and education for social workers has been organized, as well as training for the staff needed in the health care and education systems and law enforcement bodies to work with women who have experienced violence. В связи с этим была организована система комплексной подготовки и обучения социальных работников, соответствующего персонала систем здравоохранения, образования и правоохранительных органов для работы с женщинами, пострадавши от насилия.
Training of Comorian medical staff in the Sudan and provision of technical medical assistance by secondment of a group of qualified medical personnel to work in the Comoros. подготовка коморского медицинского персонала в Судане и предоставление медико-технической помощи путем направления группы квалифицированных медицинских работников на работу на Коморские Острова.
With two exceptions - the non-implementers in Africa and the transition economies - the ratio of new recruitment over total staff is higher than the departure rates. За исключением двух групп стран - африканских стран и стран с переходной экономикой, не внедривших СНС 1993 года, - доля новых работников, поступивших на службу, в процентном отношении к общей численности персонала выше, чем доля работников, прекративших службу.
Many poor countries have responded to the shortage of health workers by "task-shifting", that is, training lower-level staff to assume higher-level functions. Многие бедные страны пытались решить проблему нехватки медицинских работников путем «смены функций», т.е. подготовки персонала более низкого уровня к выполнению функций персонала более высокого уровня[356].
(c) Fostering, among human resources staff, a service-focused, client-oriented work culture; с) содействие формированию в среде работников кадровых подразделений культуры оказания услуг, ориентированных на клиента;
This course was made a prerequisite to enrolling in UNICEF programme process training workshops, yet there has been very low participation in the course - only about 5-7 per cent of professional staff completed it in 2011 and 2012. Прохождение этого курса является предварительным условием участия в учебных практикумах по программам ЮНИСЕФ, однако на сегодняшний день уровень участия работников в этом курсе очень низок: в 2011 и 2012 годах обучение в рамках этого курса прошли всего лишь около 5 - 7 процентов сотрудников-специалистов.
The Board salutes the heroic efforts by national and international health workers, community volunteers and staff from national health authorities, the United Nations and non-governmental organizations, who are working tirelessly to save lives and stop the spread of the virus. Совет приветствует героические усилия национальных и международных медицинских работников, добровольцев из числа местных жителей, а также сотрудников национальных органов здравоохранения, Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, которые прилагают неустанные усилия во имя спасения человеческих жизней и прекращения распространения этого вируса.
In 2013, within the framework of the in-service training programme of court staff, priority was given to Articles 9 and 14 of ECHR regarding which 4 trainings were organized with participation of 88 judge's assistants and court secretaries. В 2013 году в рамках Программы повышения квалификации судей и работников аппарата судов без отрыва от служебных обязанностей первоочередное внимание было уделено статьям 9 и 14 ЕКПЧ, которым было посвящено 4 занятия, охвативших 88 помощников судей и секретарей судебного заседания.
Thorough training of procuratorial, internal affairs, justice and local government staff in procedures and methods related to minors всестороннее обучение ювенальным процедурам и технологиям работников органов прокуратуры, органов внутренних дел, юстиции, местных органов власти
Under article 32 of the 1993 Education Act, pupils in general education schools are entitled to protection against unlawful acts on the part of the administration and teaching and other staff that infringe their rights or injure their sense of honour and dignity. Согласно статье 32 Закона Республики Таджикистан "Об образовании" от 1993 года учащиеся общеобразовательных школ имеют право на защиту от неправомерных действий администрации, педагогических, других работников, которые нарушают право или унижают их честь и достоинство.
The ILO will prepare a toolkit for postal employers to use to inform their staff about HIV and UNI Global hopes to have the support of both the Posts and the workers' unions for this phase. МОТ подготовит информационный пакет для почтовых служащих, который будет использоваться для информирования работников почт о ВИЧ; Глобальный союз ЮНИ надеется получить поддержку со стороны почтовых отделений и профсоюзов в рамках этой фазы.
Provision is made for the mission subsistence allowance for current deployment of 368 military personnel (303 military observers, 20 military medical staff and 45 military engineers) for a total of 67,712 person days, as detailed in table 1. Предусматривается выделение ассигнований на выплату суточных для членов миссии в связи с текущим размещением 368 военнослужащих (303 военных наблюдателя, 20 военно-медицинских работников и 45 военных инженеров) из расчета в общей сложности 67712 человеко-дней, подробная информация о котором приводится в таблице 1.
This situation is due not to any refusal to recruit Roma/Gypsies or to a preference for dismissing them in the event of staff cutbacks but to other causes, including: Это положение обусловлено не чьим-либо отказом от приема цыган на работу, не указанием об их увольнении в первую очередь при сокращении числа работников, а такими причинами, как:
While there is commitment for implementation of new initiatives on the child ombudsman and catch-up education, capacity and systemic issues, such as incentives to retain competent staff and achieve better coordination and more efficient procedures, would need to be addressed. Несмотря на наличие приверженности делу осуществления новых инициатив, связанных с назначением омбудсменов по правам ребенка и созданием системы «компенсационного» образования, необходимо решить вопросы укрепления потенциала и системные вопросы, связанные с созданием стимулов для удержания компетентных работников и улучшением координации и разработкой более эффективных процедур.
Staying with culture, 120 technical staff from theatre and dance groups in the provinces of Moxico, Lunda-Norte and Lunda-Sul took part in a regional seminar to promote culture, theatre, dance and music. Сто двадцать технических работников театральных и танцевальных коллективов из провинций Моксико, Лунда Норте и Лунда Сул приняли участие в региональном семинаре, посвященном культурной деятельности, театральному, хореографическому и музыкальному искусству.
Training courses for CRC volunteer staff and social workers were provided on project design and fund-raising, management of CRCs, teamwork, income-generation projects, speaking and hearing disabilities, cerebral palsy, mental disabilities, and early intervention. Для добровольцев ОЦР и работников социальной сферы были организованы учебные курсы по следующей тематике: разработка проектов и мобилизация финансовых ресурсов, управление ОЦР, коллективная работа, проекты по организации приносящих доход видов деятельности, дефекты слуха и речи, церебральный паралич, психические расстройства, раннее вмешательство.
Of the total number of communications in 2004, there were 4,104 complaints of illegal duress applied to detainees and convicts by penal correction staff, of which 94 complaints were found to be substantiated. В общем массиве указанных обращений в 2004 г. разрешены 4104 жалобы на незаконные меры воздействия в отношении арестованных и осужденных со стороны работников УИС, из их числа 94 жалобы признаны обоснованными.
These clashes were followed by looting and vandalism directed against the population and the interruption of radio and television broadcasts from "La Colombe" after the station had been ransacked and its staff had been threatened by men in uniform. Эти столкновения затем вылились в грабежи и акты вандализма в отношении населения и привели к прекращению работы радио- и телевизионной станции «Коломб» после того, как она подверглась разграблению, а в адрес ее работников прозвучали угрозы от людей в военной форме.
It will be the policy of the secretariat to use resources in such a way as to maintain a steady level of staffing and to increase the numbers of extrabudgetary staff only if it considers that the higher staffing level can be sustained for a significant period. Кадровая политика секретариата будет предусматривать использование средств таким образом, чтобы обеспечить надлежащий устойчивый уровень поддержки секретариата трудовыми ресурсами, и увеличение численности работников, не финансируемых за счет регулярного бюджета, только при наличии возможности поддержки такого штата в течение значительного времени.
Turning to the study on the availability of skills in local labour markets (A/60/262), the Chinese delegation noted that local staff with adequate text-processing skills could be found only for the English Text Processing Unit. Переходя к исследованию по вопросу о наличии на местных рынках труда работников определенных профессий (А/60/262), делегация Китая отмечает, что местных сотрудников, обладающих необходимыми навыками по обработке текстов, можно найти лишь для английского текстопроцессорного бюро.
During the summer the Ministry of Internal Affairs sent 1,069 members of its staff to camps to organize delinquency prevention activities for children. Для профилактической работы с детьми в летний период Министерством внутренних дел было направлено в детские оздоровительные лагеря 1069 работников отделов профилактической работы с детьми и подростками.
He said that while it was true that very high wages were paid out to the 10 per cent top-paid expatriate technical and managerial staff in the tourism and now growing financial services industries, the bulk of the local workers were paid very small wages. Далее он заявил, что хотя 10 процентов технического и управленческого персонала, являющегося выходцами из других стран и работающего в сфере туризма и расширяющейся в настоящее время сферы финансовых услуг, действительно получают очень высокую заработную плату, у основной части местных работников зарплата очень низкая.
During the reporting period, there were some 1,161 major incidents involving denial of entry or delay of UNRWA staff and vehicles at checkpoints in the West Bank involving some 5,078 UNRWA employees resulting in 7,959 lost working hours. В течение отчетного периода произошел 1161 серьезный инцидент, когда сотрудники и автотранспортные средства БАПОР останавливались или задерживались на контрольно-пропускных пунктах на Западном берегу; эти инциденты коснулись приблизительно 5078 работников БАПОР, в результате чего было потеряно 7959 рабочих часов.
The staff's attitude towards customers and their identification with the company is the evidence of implementation of a management policy based on employee and management individual responsibility for the WROPOL ENGINEERING product quality. Его подход к клиенту, а также следование принципу "Фирма- это я" - это конкретное свидетельство осуществления политики управления, основанной на индивидуальной ответственности работников и руководящего состава за качество продуктов WROPOL ENGINEERING.