| A team of Malaysian volunteer doctors and medical staff was among the first to reach Banda Aceh immediately after the disaster struck. | Команда малайских врачей-добровольцев и медицинских работников в числа первых прибыла в Банда-Ачех сразу после того, как случилось несчастье. |
| It had been estimated that the number of international personnel needed to respond to this crisis would be 800 to 1,000 experienced staff. | По оценкам, количество международных сотрудников, необходимое для надлежащего реагирования на этот кризис, составляет от 800 до 1000 опытных работников. |
| As compared to men a larger proportion of women are working as officials and as service or sales staff. | По сравнению с мужчинами женщины чаще работают в качестве служащих и работников сферы услуг и торговли. |
| Instead of using full-time WASH professionals, most country offices will rely on other staff to serve as WASH focal points. | Вместо того чтобы использовать своих штатных специалистов, большинство страновых отделений будут полагаться на других работников, которые будут выполнять роль координаторов по вопросам водоснабжения, санитарии и гигиены. |
| Some 15 social services staff took part in the course. | Участие в курсе приняли 15 работников социальных служб. |
| The Department of Peacekeeping Operations developed an action plan for the 2005/06 financial year to provide sufficient training to aviation staff. | Департамент операций по поддержанию мира подготовил на 2005/06 финансовый год план действий по обеспечению достаточной профессиональной подготовки работников авиации. |
| Some members of the Council also expressed their strong concern over attacks on UNAMID staff and humanitarian workers. | Ряд членов Совета выразили также сильную обеспокоенность по поводу нападений на сотрудников ЮНАМИД и гуманитарных работников. |
| The Ministry of Education regularly organizes training seminars for the staff in question. | Министерство образования Республики Беларусь систематически организует обучающие семинары с указанной категорией работников. |
| Aid workers in the region now number 11,500, including over 950 international staff. | Численность работников, занимающихся помощью в этом регионе, составляет в настоящее время 11500 человек, включая более 950 международных сотрудников. |
| The Centres' staff shall be paid according to the law on the pay for employees in state-owned institutions. | Персонал центров получает заработную плату по закону об оплате труда работников государственных предприятий. |
| These projects have emphasized training of medical and paramedical staff, and strengthening national monitoring and evaluation systems. | В рамках этих проектов проводилась подготовка медицинских работников и младшего медицинского персонала, а также работа по укреплению национальных систем контроля и оценки. |
| HRU conducted a one-week training programme for prison officials and distributed training manuals and human rights pocket cards to the prison staff. | ГПЧ провела программу недельной подготовки работников пенитенциарной системы и распространила среди сотрудников тюрем учебные пособия и карманные справочники по правам человека. |
| This Procedure sets forth a shorter working week for pedagogical staff and health care employees. | Этой процедурой устанавливается сокращенная рабочая неделя для педагогического персонала и медицинских работников. |
| The Ministry acts vigorously to promote information campaigns intended to raise awareness both among the ministry's staff and among pupils. | Министерство решительно и энергично содействует проведению информационных кампаний для повышения уровня осведомленности как работников министерства, так и учащихся. |
| UNRWA has launched gender awareness-training for more than 700 social service field staff. | БАПОР начало программу распространения гендерных знаний для более чем 700 социальных работников на местах. |
| While those measures have helped reduce the risk to humanitarian staff, they have substantially increased agency operating costs. | И хотя эти меры позволили снизить степень риска для гуманитарных работников, они существенно увеличили оперативные издержки учреждений. |
| In October 2005, Ecuador had hosted the first international human rights seminar for public sector staff. | В октябре 2005 года в Эквадоре состоялся первый международный семинар по правам человека для работников государственного сектора. |
| Professional educational and improvement courses were also held for State archives staff. | Профессиональные учебные курсы и курсы повышения квалификации были также организованы для работников государственных архивов. |
| Professional training courses for various categories of teaching staff include compulsory lectures on working with parents. | На курсах повышения квалификации для различных категорий педагогических работников предусмотрено чтение обязательных лекций по вопросам работы с родителями. |
| The training course was designed for teachers and other teaching staff in pre-school, compulsory school and upper secondary school. | Данный учебный курс был предназначен для учителей и других педагогических работников в системе дошкольного, обязательного школьного и полного среднего школьного образования. |
| Each of the ministry's five regions offers intensive five-day Aboriginal Cultural Awareness Training sessions to ministry staff. | В каждом из пяти охватываемых деятельностью министерства регионов предлагаются интенсивные пятидневные курсы ознакомления с аборигенной культурой для работников министерства. |
| The MIS project has been constrained by the limited technical capacity of health staff in this area. | Проект СУИ осложнялся ограниченным техническим потенциалом медицинских работников в этой области. |
| More than 800 national health staff have been employed, with a further 394 positions under recruitment. | Более 800 национальных работников системы здравоохранения уже приняты на службу, и еще 394 должности заполняются в настоящее время. |
| Please note the relevant notes in the forms and the instructions provided by our staff. | Пожалуйста, следуйте соответствующим указаниям в формах, а так же инструкциям наших работников. |
| The chairman and board thus work through their permanent staff, headed by a general manager, who are responsible to the board. | Председатель и правление действуют через своих постоянных работников, возглавляемых генеральным директором, который подотчётен правлению. |