Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
  The cost-effective DigSee SURE solution will change the current technology of your remote staff, change the way you work with respondents and allow you to achieve all the above purposes.   Экономичное решение DigSee SURE изменит текущую технологию ваших работников в поле, изменит работу с респондентами и позволить вам добиться всех описанных выше целей.
At the time, 80% of Square Enix staff were made up of former Square employees. В те времена 80 % работников Square Enix составляли бывшие работники Square.
Boys from the School are also responsible for the lighting, sound and stage management of all the productions, under the guidance of several professional full-time theatre staff. Студенты также отвечают за свет, звук и режиссуру всех производств, под руководством нескольких профессиональных работников театра.
The Mozilla project has traditionally been overseen by a committee known as staff; some individuals on that committee later became Foundation or Corporation board members or employees. Проект Mozilla традиционно управлялся комитетом из работников, многие из которых затем стали членами советов директоров или работниками Mozilla Foundation или Mozilla Corporation.
Our team is formed by young, energetic, educated at the best British universities, excellent knowledge of their field staff and external expert consultants with expertise in various business and management areas. Наша команда состоит из молодых, энергичных, отлично знающих свою область работников, получивших образование в лучших университетах Соединенного Королевства, и внешних экспертов - консультантов, имеющих опыт в различных сферах бизнеса и управления.
From 11 November to 10 December, the Mission, in collaboration with the government prisons administration, the University of El Fasher and the United Nations Development Programme (UNDP), organized a training programme for 30 prison staff across Darfur. С 11 ноября по 10 декабря Миссия совместно с правительственным Управлением тюрем, Университетом Эль-Фашира и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовала программу подготовки для 30 работников тюрем из различных районов Дарфура.
On the night of 7 February 2013, however, a group of FRCI individuals launched an armed attack on customs staff accommodation and the warehouse in which goods seized from FRCI smugglers at the Noe border post were stored. Однако ночью 7 февраля 2013 года группа служащих ВСКИ совершила вооруженное нападение на жилые помещения таможенных работников и на склад, в котором хранились контрабандные товары, конфискованные на пограничном посту Ноэ.
Starting in 2005, the supervisory programme for General Service staff has been expanded into two modules to be taken within a period of six months to a year of each other. В 2005 году была расширена программа подготовки руководящих работников категории общего обслуживания, которая включает два учебных модуля, предусматривающих обучение на каждом из них через интервал от шести месяцев до одного года.
She said that her Mission felt the best solution would be to train the airport and immigration authorities with regard to entry and exit procedures for mission staff and diplomatic corps to ensure that they were given dignified treatment. Она отметила, что, по мнению ее Представительства, наилучшим выходом из положения было бы ознакомление работников аэропортов и иммиграционных служб с процедурами въезда и выезда персонала представительств и членов дипломатического корпуса с целью гарантировать достойное обращение с ними.
In order to alleviate its employees' anxieties, Samref entered into a contract with its transportation supplier pursuant to which three large buses with drivers were placed at Samref's disposal in order to evacuate staff and dependants. Для того чтобы успокоить работников, компания заключила с обслуживающим ее транспортным предприятием договор, по условиям которого три больших автобуса с водителями были переданы в распоряжение компании на случай эвакуации сотрудников и их иждивенцев.
Currently its staff consists of 70 highly qualified employees who will implement modern technologies of project management, IT, technical resources for realization of complicated architectural tasks in optimal proportion of quality and cost in their work. В настоящее время в его штате состоит около 70 высококвалифицированных работников, которые будут использовать в своей работе современные технологии менеджмента проектов, IТ, технические ресурсы для реализации сложных архитектурных задач в оптимальном соотношении качества и бюджета.
The irregular hours affected workers' health and social life, as well as the routines of the nearby homes at which most staff lodged. Нерегулярное рабочее время повлияло на здоровье и социальную жизнь работников, а также на повседневную жизнь в соседних домах, в которых проживало большинство сотрудников.
But we do have a staff in place, so, you know, luckily, we'll be able to hold on to most of Bogdan's employees. Но у нас персонал на месте, так что, знаете, к счастью, у нас останется большая часть работников Богдана.
In addition, 301 students graduated from three education science faculties and the teacher training section, and about 1,000 members of the education staff received in-service training annually. Кроме того, З педагогических факультета и отделение подготовки преподавателей обеспечили прохождение курса обучения 301 учащемуся, а около 1000 работников сферы образования ежегодно проходили подготовку без отрыва от работы.
Women account for 24 per cent of the directors of research centres, 56.8 per cent of technical staff and 48 per cent of researchers. Кроме того, женщины составляют 24 процента руководителей исследовательских центров, 56,8 процента технических и 48 процентов научных работников.
We haven't reached any conclusions yet, ma'am but I will need a list of the staff that worked that shift and the hotel guests who stayed here that night. Мы еще не сделали никаких заключений, мэм но мне будет нужен список работников, которые работали в эту смену и гостей отеля кто оставался тут в ту ночь.
30 residents, 30 vulnerable adults, at least 30 relatives, probably twice as many, eight core members of staff. Хорошо. 30 пациентов, 30 беззащитных взрослых, как минимум 30 родственников, возможно, вдвое больше, 8 основных работников.
The appointment of clergy, preachers and chaplains was exempted from the Act, but not that of staff whose tasks were not connected with religious practice. Назначение духовенства, проповедников и священников не подпадает под действие Закона, но это и не касается работников, задачи которых не связаны с религиозной практикой.
Should UNOMIL be brought back to full strength, it is estimated that 303 military observers and 16 medical staff would be required to enable it to perform the tasks entrusted to it under resolution 866 (1993). Если будет восстановлен полный численный состав МНООНЛ, то, по расчетам, для того чтобы она была в состоянии выполнять задачи, возложенные на нее в соответствии с резолюцией 866 (1993), потребуется 303 военных наблюдателя и 16 медицинских работников.
In addition to the ESF programme, 175 education staff participated in seven courses offered through the Agency's regular in-service teacher training programme during the year. Кроме программы ПФ в течение года 175 работников сферы образования прошли подготовку на семи курсах, организованных Агентством в рамках его обычной программы повышения квалификации учителей.
The Special Rapporteur notes that the presence of this official may have deterred, and indeed appeared to deter, the detainees from speaking freely about possible abuses on the part of the police, prison staff, investigators or procurators. Специальный докладчик отмечает, что присутствие этого должностного лица могло мешать и, по-видимому, мешало задержанным откровенно говорить о возможных злоупотреблениях со стороны милиции, работников тюрьмы, дознавателей или следователей прокуратуры.
I have insufficient staff, there are no rooms ready, there's very probably no milk in the pantry. У меня не хватает работников, нет готовых комнат, скорее всего, нет молока в кладовой.
Hundreds of Cuban doctors volunteered for disaster response, but when they got there, they found a bigger disaster: whole communities with no healthcare, doors bolted shut on rural hospitals for lack of staff, and just too many babies dying before their first birthday. Сотни кубинских докторов добровольно стали бороться с бедствием, но когда они туда пришли, они обнаружили ещё большее бедствие: целые сообщества без медицинской помощи, забитые двери сельских больниц из-за нехватки работников и уж слишком много детей, умирающих, не дожив до своего первого дня рождения.
One important aspect of skill development in Africa is the problem of the emigration of a large number of graduates and senior staff who have been trained in industrialized countries. Одним из важных аспектов процесса формирования квалифицированных кадров в Африке является проблема эмиграции большого числа выпускников учебных заведений и руководящих работников, получивших профессиональную подготовку в промышленно развитых странах.
Labour market policies do have an important role to play in reducing the costs to enterprises of hiring new staff and by increasing the employability of the young and the long-term unemployed with better education and training. Политика в отношении рынков труда действительно должна сыграть важную роль в снижении затрат предприятий в связи с наймом новых работников и расширении возможностей трудоустройства молодежи и давно ищущих работу лиц с более высоким уровнем образования и профессиональной подготовки.