Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
The United Nations Children's Fund continued its extended immunization programme and held a five-week training course for urban and rural health-care staff. Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжал свою расширенную программу иммунизации и организовал пятинедельные учебные курсы для городских и сельских медицинских работников.
Movement of personnel and staff between the airport and the International Zone is solely performed with multinational force support. Перевозка персонала и других работников между этим аэропортом и международной зоной производится исключительно при поддержке многонациональных сил.
The average monthly salary of the staff working in the data processing centres was 6,000 tenge. Уровень среднемесячной заработной платы работников центров обработки данных составлял 6,000 тенге.
By January 2007, six Government departments had employee domestic violence policies to support their own staff facing abuse. К январю 2007 года в шести министерствах осуществлялась программа борьбы с бытовым насилием в семьях сотрудников, направленная на поддержку своих работников, сталкивающихся с этой проблемой.
Judges, prosecutors and court staff need to be encouraged to use the system. Судей, прокуроров и судебных работников следует призвать к более широкому использованию этой системы.
Following the issuance of the ICSC recommendation, there was an immediate response by the staff unions of both Tribunals. Появление рекомендации КМГС вызвало незамедлительную реакцию со стороны профсоюзов работников обоих трибуналов.
The State University has an institute for the retraining and in-service training of judges and procuratorial, court and judicial staff. В Белорусском государственном университете действует Институт переподготовки и повышения квалификации судей, работников прокуратуры, судов и учреждений юстиции.
The total staff workforce at the end of 2009 was 839. Общий списочный состав работников на конец 2009 года насчитывал 839 человек.
The salary for local staff as compared to expatriates was imbalanced. Отмечалось неравенство в оплате труда местного персонала и иностранных работников.
In response to requests from national authorities, UNMIS provided various trainings for prison officers, social workers and prisons service staff. С учетом просьб национальных властей МООНВС организовала различную подготовку тюремных служащих, социальных работников и персонала, обслуживающего тюрьмы.
The Ministry of the Interior had also provided guidelines and training to the relevant administrative staff. Министерство внутренних дел также подготовило руководящие принципы и организовало подготовку соответствующих работников административных учреждений.
That put UNICEF staff in the difficult position of having to increase payments to ensure participation. Такой подход поставил сотрудников ЮНИСЕФ в трудное положение, когда для привлечения работников необходимо было повышать суммы вознаграждения.
At the kindergarten level nearly 100 per cent of the staff and administrators were women. В детских садах женщины составляют почти 100 процентов сотрудников и административных работников.
It had seven staff, including two officials in Nickerie. В нем работают семь сотрудников, включая двух работников в Никери.
The expenditure also includes the temporary engagement of national staff, including language assistants, engineers, cleaners, drivers and clerks. Расходы также связаны с выделением средств на временный найм национальных сотрудников, включая помощников по языковой поддержке, инженеров, уборщиков, водителей и канцелярских работников.
Movement restrictions also hamper medical staff from reaching their workplaces. Ограничения передвижения также затрудняют доступ медицинских работников к своим местам работы.
Such training should also be provided to medical staff. Такую подготовку следует также организовать для медицинских работников.
Specialized advanced training programmes on the rights of indigenous peoples are being developed for civil service staff. Специализированные программы повышения квалификации по вопросам прав коренных народов работников органов исполнительной власти находятся в стадии разработки.
Conditions of deprivation and the inherent imbalance of power between prison staff and prisoner can contribute to undue influences in decision-making. Условия содержания под стражей и неизбежная разница в положении работников тюрем и заключенных могут приводить к оказанию на последних ненадлежащего влияния при принятии ими решений.
Salaries of teaching staff in the State education system are not comparable with those of industrial workers owing to State budget restrictions. В государственном секторе образования заработная плата педагогических работников не приравнена к работникам промышленности из-за ограниченных возможностей государственного бюджета.
The problem of security and protection for victims, witnesses and judicial staff continued to hinder access to effective administration of justice. Что касается безопасности и защиты потерпевших, свидетелей и судебных работников, то здесь сохраняются препятствия для доступа к действенному отправлению правосудия.
This was reflected in threats and attacks against witnesses and judicial staff, especially prosecutors. Это проявляется в угрозах и посягательствах на свидетелей и судебных работников, в частности работников судебной прокуратуры.
The diplomatic community remains under serious threat as embassy staff have been abducted and killed and facilities attacked. Дипломатическое сообщество по-прежнему находится под существенной угрозой вследствие похищений и убийств посольских работников и нападений на посольские помещения.
Considerable progress has been made in malaria control with over 400 health staff trained in new treatment guidelines. В результате организации обучения 400 медицинских работников новым методам лечения был достигнут существенный прогресс в области борьбы с малярией.
This, along with low levels of remuneration, makes it difficult to attract qualified, educated prison staff. В связи с этим, а также учитывая низкий уровень вознаграждения, становится трудно привлекать на эту работу квалифицированных, образованных тюремных работников.