Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
The local staff who were employed previously by UNPROFOR were in many cases enticed to leave by higher salaries available elsewhere and any prospective employees could similarly see better financial opportunities with other organizations. Местные сотрудники, которые ранее работали в СООНО, во многих случаях предпочитали более высокие оклады, предлагаемые другими организациями, которые представлялись более перспективными с финансовой точки зрения и для потенциальных новых работников.
What measures will the Government take to ensure that teachers, the staff and other members of the school communities are appropriately trained to ensure that children with disabilities are given equal educational opportunities? Какие меры собирается принять правительство для надлежащей подготовки учителей, технического персонала и других работников школьных учреждений в целях обеспечения детям-инвалидам равных возможностей в области образования?
Other options, such as off-site sanitation systems and decentralized wastewater management systems, are not explored owing to a lack of understanding among policymakers and planners, and poor capacity of water and sanitation utility staff. Другие варианты, например внеплощадочные системы очистки и децентрализованные системы удаления и очистки сточных вод, не рассматриваются в силу неосведомленности директивных и плановых органов в этих вопросах, а также в силу отсутствия у работников систем водоснабжения и канализации и санитарно-гигиенического обслуживания адекватных возможностей в этом плане.
The Judiciary has gradually been appointing bilingual staff to the courts in the municipalities with the greatest indigenous population density with a view to having trained human resources to facilitate access to justice. Служба судебных органов постепенно увеличивает численность владеющих двумя языками судебных работников, направляемых на работу в муниципальные образования с высокой плотностью населения коренных народов, с тем чтобы там работали квалифицированные кадры, способные облегчить доступ населения к правосудию.
Out of this, 63.99 per cent in health sector, 76.46 per cent in education sector, and 50.99 per cent in administrative sector are women staff in 2008 - 2009. Из этого числа в 2008-2009 годах на женщин приходилось 63,99% работников сектора здравоохранения, 76,46% сектора образования и 50,99% сектора управления.
The unit, comprised of staff seconded from Police, Immigration and Customs is attached to and reports to the Prime Ministers Department and operates in close collaboration with enforcement agencies that include Police, Customs and the FIU. Эта группа состоит из работников полиции, иммиграционной службы и таможни, и она подотчетна Канцелярии премьер-министра и действует в тесном сотрудничестве с правоохранительными органами, в которые входят полиция, таможня и ГФР.
According to the Act, if the number of the staff in an employment relationship with the employer exceeds 30 employees on a regular basis, the employer must draw up an equality plan every year and implement measures promoting equality accordingly. Согласно положениям Закона, если число наемных работников, состоящих в трудовых отношениях с работодателем, превышает 30 работающих на постоянной основе человек, то работодатель должен каждый год составлять план обеспечения равноправия и осуществлять в соответствии с ним меры поощрения равноправия.
Their members have been trained to carry out the plans, but in some cases, as soon as the head of the ministry changes, the new minister transfers staff who are members of the focus unit, thus jeopardizing their effectiveness. Дело в том, что сотрудники ВОБС проходят соответствующую подготовку для осуществления намеченных отделениями программ, но, как только меняется глава ведомства, новое руководство начинает перестановки, затрагивающие работников ВОБС, что препятствует надлежащему выполнению ими своих функций.
Upon its arrival, the team held a meeting with officials of the refinery and questioned them about the number of staff and their high school diplomas and university degrees, the number of laboratories, the changes made since 1998 and new equipment at the refinery. По прибытии группа встретилась с руководством нефтеперерабатывающего завода и задала ему вопросы, касающиеся численности работников, количества лабораторий, численности лиц, имеющих дипломы о высшем образовании и степень бакалавра, изменений, произошедших в период с 1998 года, и новом оборудовании, имеющемся на нефтеперерабатывающем заводе.
(c) Promoting among the human resources staff a service-focused, client-oriented work culture that values better employee relations and service delivery; с) ведение среди кадровых работников пропаганды, направленной на формирование культуры труда, ориентированной на обслуживание и удовлетворение потребностей клиентов и поощряющей улучшение отношений в трудовом коллективе и повышение качества обслуживания;
Thus, the success of your pharmaceutical business depends first of all on the management and monitoring of your field staff network, as well as on the efficiency of your workers' co-operation with doctors and customer's representatives (pharmacies and other organisations). При этом успех вашего бизнеса зависит, прежде всего, от управления вашей сети работников в поле, а также эффективности работы работников с врачами, с представителями аптек и др. организаций.
An employer who is bound by a collective bargaining agreement, either by being a member of an association party to the agreement or by itself being a direct party to it, is obliged to adhere to the agreement as the minimum terms of employment for its staff. Работодатель, который связан коллективным трудовым договором в качестве его ассоциированного или прямого участника, обязан соблюдать его в плане обеспечения минимальных условий найма своих работников.
Ongoing recruitment of health professionals (1,127, including 169 administrative staff, in 2008; and 867, including 311 administrative staff, in 2009) обеспечение регулярного набора медицинских работников (в 2008 году - 1127, включая 169 административных работников, а в 2009 году - 867, включая 311 административных работников);
Regular mentoring and advice to court staff: in-house training of 35 national court clerks 2.9 Разработка среднесрочной программы укрепления институционального потенциала в целях привлечения взносов доноров на повышение квалификации работников системы правосудия
The joint evaluation of the impact of the tsunami response on local and national capacities attributed the inappropriate and ineffective response to limited local knowledge and language skills among international development workers, including UNDP staff. Согласно результатам совместной оценки воздействия деятельности в связи с цунами на местный и национальный потенциал, безрезультатный и неэффективный характер такой деятельности объясняется ограниченным пониманием местной обстановки и слабыми языковыми навыками международных работников по вопросам развития, в том числе сотрудников ПРООН.
Many private health centres sprang up, allowing staff to work in more than one health care establishment and this led to an increase in neglect of the public health care sector and growing misappropriation of health care equipment and resources. В тот период появилось много частных медицинских учреждений, что позволило многим работникам отрасли совмещать работу в нескольких местах и вызвало растущее пренебрежение своими обязанностями у работников государственного сектора здравоохранения, а также рост хищений медицинских материалов и средств.
A state of health emergency was declared, which made it possible to improve infrastructure and equipment, to hire more medical staff and to make medicines more available to the population. В связи с этим введена в действие программа чрезвычайных мер в области охраны здоровья граждан, позволившая усовершенствовать инфраструктуру и материально-техническую базу медицинских учреждений, увеличить штат медицинских работников и улучшить снабжение населения медикаментами.
People perspective The total workforce at the end of 2011 was 6,202, of which 910 were staff and 5,292 had individual contractor agreement contracts (512 international and 4,780 national). На конец 2011 года общая численность работников составляла 6202 человека, 910 из которых приходилось на штатных сотрудников и 5292 - на сотрудников, работающих по индивидуальным соглашениям с подрядчиками (512 международных сотрудников и 4780 национальных сотрудников).
Provision is made for general temporary assistance to assist in dealing with unexpected peaks in workloads ($31,600) and to cover for staff on maternity and extended sick leave ($31,600). Предусматриваемые ассигнования предназначены для найма временных работников общего назначения для выполнения работы в период непредвиденной пиковой рабочей нагрузки (31600 долл. США) и для покрытия расходов персонала в связи с отпуском по беременности и родам и длительным отпуском по болезни (31600 долл. США).
Furthermore, in view of the financial incentives offered by the Government of Morocco in Western Sahara, MINURSO has experienced difficulties in attracting and retaining local labour and lower-level clerical staff; Помимо этого, из-за финансовых стимулов, которые предусмотрены правительством Марокко для работающих в Западной Сахаре, МООНРЗС сталкивается с определенными трудностями, пытаясь привлечь и удержать местную рабочую силу и, в частности, работников канцелярий, выполняющих малоквалифицированную работу;
Provisions for additional messengers, telephone/teletype operators, mail clerks, sound engineering clerks and chauffeur, estimated at an additional 30 temporary staff for seven days at $285 per day. Ассигнования на дополнительных посыльных, телефонистов/ телетайпистов, почтовых работников, техников звукозаписи и водителя, исходя из потребности в 30 дополнительных временных сотрудниках в течение семи дней из расчета 285 долл. США в день.
Hands-on training on the e-performance tool for all peacekeeping staff and mandatory performance management training for managers and supervisors Обеспечение практической подготовки всех сотрудников миротворческих миссий по использованию электронной системы служебной аттестации и обязательной подготовки работников управленческого и руководящего звена по управлению служебной деятельностью
The qualified staff directly connected with the activities of ŠKODA JS amount to 1, 000 own employees, 7, 000 suppliers' employees and 30, 000 sub-suppliers' employees. Штат квалифицированных сотрудников, непосредственно связанных с деятельностью компании ŠKODA JS, составляет около 1000 собственных работников, 7000 работников поставщиков и 30000 работников субпоставщиков.
Employee and/or human resources reporting, for example an analysis of the composition of staff, an analysis of the skills of current staff compared to the skills needed and details on the future staff requirements (including the continuity plan/rotation policy) учет кадров и/или людских ресурсов, например, анализ состава сотрудников, анализ квалификации текущего состава работников по сравнению с необходимой квалификацией и подробную информацию о будущих потребностях в кадрах (включая план преемственности/политику ротации)
There are 4 Correspondent Members of the National Academy of Sciences of the Republic of Belarus, 39 Doctors of Sciences, 34 Professors, 248 Candidates of Sciences, 206 Associate Professors among the academic teaching staff and scientific employees. В числе ППС и научных работников 4 члена-корреспондента НАН Беларуси,39 докторов наук, 34 профессора, 248 кандидатов наук, 206 доцентов.