| The percentage of staff who report that they are satisfied with the information they receive increased from 70 to 75 per cent. | Доля работников, ответивших, что они удовлетворены получаемой информацией, увеличилась с 70 до 75 процентов. |
| Strengthening institutional capacities in the sectors involved with preventing and treating violence, and qualifying their staff to deal with these issues. | Наращивание институционального потенциала в секторах, связанных с предупреждением насилия и оказанием помощи пострадавшим, и подготовка работников таких секторов по этой тематике. |
| Overall, the representation of females in the health profession constitutes almost 52.9 per cent of the total professional staff. | В целом доля женщин, выбравших медицинскую профессию, составляет почти 52,9% от общего числа медицинских работников. |
| It should also be incorporated into the formal pre- and in-service training of all concerned professionals and technical staff. | Помимо этого, ознакомление с ним следует включить в программу формальной предварительной подготовки и переподготовки всех соответствующих специалистов и технических работников. |
| So far it's only internal, White House staff. | Пока только внутренняя, для работников Белого дома. |
| Most of the office staff, I'd have thought. | Большинство работников офиса, я как-то не задумывался над этим. |
| None of the staff knew where she was. | Никто из работников не знал, где она. |
| Some of your best staff might well be tempted by better offers. | Кого-то из ваших работников могут соблазнить предложения работы с лучшими условиями. |
| But according to the grounds staff, none of them were in the area. | Но по словам работников кладбища никого из них не было в той стороне. |
| It was easy because the system has a voice all embassy staff and their families. | Это было легко, потому что в системе есть голоса всех работников посольства и членов их семей. |
| No staff, no silverware; just me and my propane. | Ни работников, ни серебра, только я и огонь в печи. |
| Arrange regular mental health check-ups for all staff. | Назначь регулярные проверки психического здоровья для всех работников. |
| This plan stressed regular communication with staff and missions to clarify conditions of separation and provide career counselling. | В этом плане особое значение придавалось регулярному информированию персонала и работников миссий об условиях прекращения службы и консультированию по вопросам трудоустройства. |
| The exclusion of domestic staff from the definition of worker discriminates against a large number of women. | Исключение домашнего персонала из определения работников создает условия для дискриминации большого числа женщин. |
| With United Nations support, the OSCE is training Ministry personnel and prison staff on questions relating to international human rights standards. | При поддержке ООН, ОБСЕ проводится обучения сотрудников МВД, работников пенитенциарных учреждений по вопросам международных стандартов в области прав человека. |
| The Justice Section provides training to judicial officers and court administration staff. | Секция правосудия обеспечивает профессиональную подготовку судебных работников и административного персонала судов. |
| So we ran financials on everyone associated with the prison - guards, civilian employees, medical staff. | Мы проверили финансы всех, имеющих отношение к тюрьме... охрану, гражданских работников, медперсонал. |
| I took him for staff or a tenant. | Я принял его за одного из работников или арендаторов. |
| Every summer Leslie throws a barbecue to thank the Parks and Maintenance staff. | Каждое лето Лесли устраивает барбекю, чтобы поблагодарить работников департамента парков и обслуживающий персонал. |
| My staff will pass out the most recent figures. | Мои сотрудники проверят новых работников Белого дома. |
| I thought that was just for regular staff. | Я думала это только для постоянных работников. |
| Security procedure is to evacuate all executive staff should their safety be threatened. | Охранники обязаны эвакуировать всех руководящих работников, если их безопасность под угрозой. |
| Also identified as key issues were the training of Chadian prison staff and the improvement of correction infrastructure. | В число других выявленных приоритетных проблем входили также профессиональная подготовка работников тюрем Чада и совершенствование инфраструктуры пенитенциарной системы. |
| Awareness and capacity of staff involved in making laws and policies to ensure gender equality is still poor. | Все еще недостаточна осведомленность и компетентность работников в сфере разработки законопроектов и политики по обеспечению гендерного равенства. |
| However, a centre had recently been opened under the auspices of the Ministry of Internal Affairs to provide professional training for prison staff. | Недавно был открыт центр под эгидой министерства внутренних дел по обеспечению профессиональной подготовки работников тюрем. |