Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
training for consular staff to increase their ability to recognize potential victims of human trafficking in visa issuing procedures; профессиональная подготовка консульских работников с целью выработки у них умения распознавать потенциальных жертв торговли людьми при оформлении виз;
To expand the use of remote teaching to train a core specialist medical staff. шире использовать возможности дистанционного обучения для подготовки медицинских работников по основным специальностям.
According to the amendment, the schools were required to make an equality plan once a year, together with the staff and student body representatives. Согласно внесенному изменению школы обязаны раз в год составлять план по обеспечению равенства с участием работников школы и представителей организаций учащихся.
The country's largest broadcaster is the Television and Radio Corporation of Uzbekistan, which currently employs some 6,000 journalists and other creative and technical staff. Крупнейшим субъектом телерадиовещания в республике является Телерадиокомпания Узбекистана, в которой сегодня работает около 6 тысяч журналистов, других творческих и технических работников.
The Director urged States to help communicate the message that humanitarian workers were neutral parties and to support mechanisms to ensure the safety and security of staff. Директор настоятельно призвал государства активно распространять мысль о нейтральности гуманитарных работников и поддерживать механизмы обеспечения безопасности и охраны персонала.
Through induction/orientation training for 4,674 military, 920 police, 1,132 civilian staff and 170 casual daily workers Путем проведения вводно-ознакомительных занятий для 4674 военнослужащих, 920 полицей-ских, 1132 гражданских сотрудников и 170 временных поденных работников
As part of proposed reforms, the Secretary-General launched a strategic workforce planning initiative designed to attract new talent and provide more mobility and career development opportunities for existing staff. В рамках предлагаемых реформ Генеральный секретарь приступил к реализации инициативы по стратегическому планированию людских ресурсов, направленной на привлечение новых талантливых работников и расширение возможностей у нынешних сотрудников для мобильности и развития карьеры.
This involved a campaign to convince employers or staff taking recruitment decisions about placing disabled persons for which visits to firms are planned or multi-sectoral meetings are promoted. В этой связи потребовалось проведение кампании по убеждению работодателей и персонала, который принимает решения о найме работников, относительно необходимости трудоустройства инвалидов, для чего были запланированы посещения предприятий и проводились встречи с участием представителей различных секторов.
Investing in the career of employees has the plus of enhancing staff morale; К тому же инвестиции в карьерный рост персонала улучшают общий настрой работников;
An option was given in that resolution to include or exclude services produced for own final use with paid domestic staff as employees depending on national circumstances. В этой резолюции был предусмотрен выбор между включением или исключением услуг, оказываемых для собственного конечного использования с оплатой труда домработников в качестве наемных работников, в зависимости от национальных условий.
For general service posts, the exposure is 100 per cent, in line with the employment conditions for such staff. Что касается должностей категории общего обслуживания, то зависимость составляет 100 процентов с учетом условий найма этой категории работников.
Mainstreaming of gender in curricula used to train teaching staff, vocational guidance personnel and social workers учет гендерных вопросов в программах подготовки преподавателей и инструкторов, а также социальных работников;
In 2003, human rights and humanitarian law had been added to the training programme for police officers and prison staff, which was positive. В 2003 году темы прав человека и гуманитарного права были добавлены к программе подготовки сотрудников полиции и работников пенитенциарных учреждений, что само по себе является позитивным шагом вперед.
(e) Provide suitable and sufficient quantities of food to prisoners and prison staff; ё) Обеспечивать достаточным количеством питания заключенных и работников тюремных учреждений.
In the past it was practically only women in staff posts or at the head of section level who worked less than 100 per cent. В прошлом среди рядовых штатных работников и начальников отделов фактически только женщины отрабатывали менее 100 процентов рабочего времени.
Luxembourg is making efforts to deal with the slow pace of the justice system and has increased its judicial staff. Люксембург прилагает усилия по решению проблемы, связанной с медлительностью функционирования судебной системы, и в этой связи увеличил количество работников судов.
There will be a serious dearth of educated and trained staff to assist in running the affairs of the State when peace returns. Когда наступит мир, возникнет серьезная нехватка образованных и подготовленных работников, которые могли бы оказывать помощь в ведении государственных дел.
You had it with you when you ran out to that staff meeting. Вы с ней выбегали на собрание работников.
I heard you fired half your staff. Слышала, вы уволили половину работников?
Did we get any statements from the staff at the restaurant where they ate? Мы взяли показания у работников ресторана, в котором они были?
UNICEF support to the roll-out of the School Management Information System (SMIS) included cascade training for over 1,050 school staff in 297 schools. ЮНИСЕФ оказывал поддержку в деле внедрения системы управления информацией о школах, в том числе обеспечил каскадное обучение более 1050 школьных работников в 297 школах.
Often, police officers, court staff and other justice sector personnel reflect the discriminatory attitudes of the wider society and are not adequately trained to perform their roles without discrimination or bias against persons living in poverty. Зачастую поведение сотрудников полиции, судебных работников и других сотрудников сектора правосудия отражает дискриминационное отношение, распространенное в более широких слоях общества, а уровень их подготовки не позволяет им исполнять свою роль без дискриминационного и предвзятого отношения к лицам, живущим в нищете.
In order to serve its constituents effectively with high quality services, ILO needs a body of staff with wide experience and knowledge of its work in different parts of the world. Для эффективного предоставления качественных услуг своим целевым аудиториям МОТ необходим контингент работников, обладающих обширными знаниями и опытом работы в различных районах мира.
For example, wage bill decisions should protect staff in essential social services such as teachers and health-care professionals, especially in the most disadvantaged areas; Например, решения по фонду заработной платы должны обеспечивать защиту работников основных социальных служб, например учителей и медико-санитарных работников, особенно в самых неблагополучных районах;
Accordingly, the primary duty of medical and health-care staff in prisons is to treat prisoners as patients, to base health-care decisions on clinical grounds, and to act in line with the normal principles of their profession. Соответственно, основная обязанность медицинских и санитарных работников пенитенциарных учреждений заключается в том, чтобы относиться к заключенным как к пациентам, при принятии решения в отношении лечения руководствоваться клиническими соображениями и действовать в соответствии с обычными принципами медицинской профессии.