Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
Such a definition of journalists includes all media workers and support staff, as well as community media workers and so-called "citizen journalists" when they momentarily play that role. Такое определение журналистов охватывает всех работников средств массовой информации и представителей так называемой гражданской журналистики, когда они в определенный момент выполняют эту функцию.
Care must be taken to ensure that the most competent staff was not lost. Moreover, there must be guarantees against the abuse of power on the part of supervisors. Вместе с тем, если вести речь об отмене постоянных контрактов, то целью этого должна стать возможность для организаций избавиться от плохих работников.
The entire educational structure of the system of basic education participates in the implementation of these tests (heads of sector, supervisors, technical and pedagogical support staff, school directors and teachers). Это тестирование проводится с участием всех работников системы базового образования (старшего руководства, линейных руководителей, консультантов по техническим и педагогическим вопросам, директоров школ и преподавателей).
Also worth mentioning is the introduction of a one week paternity leave for members of the federal staff which came into force on 1 January 2008. Следует также отметить введение с 1 января 2008 года отпуска отцу по уходу за ребенком продолжительностью в одну неделю для работников федеральной администрации.
In 2008 violations of sanitary standards set by the State Sanitary Epidemiological Supervision Centre at pre-school institutions resulted in 182 fines, 155 dismissals of kitchen staff for failing to submit to medical examinations on time and 125 pre-school facilities were temporarily closed pending corrective actions. В 2008 году в дошкольных организациях за нарушения санитарно-гигиенических норм ЦГСЭН республики было наложено 182 штрафа, от работы отстранены 155 работников пищеблока за несвоевременное прохождение медицинского осмотра, приостановлена эксплуатация 125 объектов детских учреждений до устранения замечаний.
The bill provides for targeted training for all staff involved in dealing with violent crime in any way, whether they work in the justice system, the police force, medical facilities or social services (draft art. 43). Задуманный механизм предусматривает обеспечение специальной подготовки всех профессиональных работников, которые должны обладать знаниями о насилии, независимо от того, работают ли они в судебных органах, полиции, медицинских учреждениях или являются социальными работниками (статья 43 проекта).
Given that 40 - 60 per cent of staff in this services industry is female, outsourcing has had a pronounced impact on gender empowerment by providing higher-value-added employment opportunities, few of which were available before. Поскольку 4060% работников, занятых в этом секторе услуг, это женщины, то внешний подряд оказал существенное влияние на повышение роли женщин благодаря расширению возможностей занятости в сегменте с более высокой добавленной стоимостью, которые до этого были весьма ограниченными.
The price of antiretroviral drugs has plummeted; more children are sleeping under insecticide-treated nets; more health workers are being deployed, as Governments recognize the severity of staff shortages. Цены на антиретровирусные препараты упали, больше детей теперь имеют возможность спать под противомоскитными сетками, и численность работников здравоохранения увеличилась, поскольку на проблему острой нехватки медицинских кадров стали обращать внимание правительства.
Replying to a question on the training of prison staff, he said that the duration of beginners' training had in fact been reduced between 2003 and 2004 after a mass recruitment exercise. Отвечая на вопрос о подготовке сотрудников пенитенциарных учреждений, г-н Фише признает, что в период между 2003 и 2004 годами продолжительность первоначальной подготовки была сокращена ввиду большого наплыва новых работников.
Art. 10 of Directive 92/57/EEC expands the scope of application of a multitude of employee protection provisions listed in said Directive to self-employed persons personally engaged in work activity on a construction site without employing staff. Статья 10 Директивы 92/57/ЕЕС расширяет сферу применения различных положений об охране труда работников, перечисленных в упомянутой Директиве, и распространяет их на самостоятельно занятых лиц, работающих в секторе строительства без трудового договора.
The film was not tendentious and was not propaganda; it was a short film used for training hospital staff responsible for carrying out a sentence of enucleation. Показанный фильм не является ни тенденциозным, ни пропагандистским и представляет собой короткометражную ленту, используемую для обучения работников лечебных учреждений, которым поручают производить энуклеацию осужденным.
From February till April 2007, IZZI in cooperation with Latvian Investment and Development Agancy and Latvian Academy for Business and Management, in EU co-financed project performed training of staff dealing with customer service. В период времени с февраля до конца апреля 2007 года IZZI в сотрудничестве с Латвийской академией предпринимательской деятельности и менеджмента, а также благодаря финансированию Европейского союза, проводило обучение работников сферы обслуживания.
By November, tens of thousands of families were trapped in the Wanni region without adequate food, shelter, sanitation and medical care as the government barred UN and other humanitarian staff. К ноябрю десятки тысяч семей оказались в ловушке в районе Ванни в условиях нехватки продовольствия и медицинской помощи, без крова и надлежащих санитарных условий, потому что правительство не допускало туда гуманитарных работников ООН и других организаций.
IGE had a trained staff that would handle financial issues, customer inquiries and technical support to ensure that gamers are satisfied with each real money purchase. Компания обладает штатом работников, разрешающих финансовые вопросы, обращения пользователей и службой техподдержки, задача которых в том, чтобы клиент был удовлетворен каждой тратой реальных денег.
Many courts have no electricity, leaky roofs, crumbling walls, tiny courtrooms, insufficient office space for court staff and virtually no materials, such as file cabinets, paper, pens and so on. Во многих судах нет электричества, текут крыши, рушатся стены, залы судебных заседаний слишком малы, не хватает конторских помещений для размещения работников суда и фактически полностью отсутствует оргтехника: шкафы для хранения дел, бумага, ручки и т.д.
Sometimes media frenzy acquires grotesque proportions, as was the case with the treatment of wounded Croatian soldiers at Rovinj Hospital by some Serbian medical staff whose only guilt was that they were of non-Croatian origin. Иногда неистовство средств массовой информации приобретает поистине абсурдные формы, как, например, в случае с рядом сербских медицинских работников, которые обеспечивали уход за ранеными хорватскими военнослужащими в больнице Ровиня и единственной виной которых было то, что они не являлись хорватами.
Mr. Carteron, client, supplies and staff files, Г-н Картерон, дайте нам списки клиентов, поставщиков, работников.
The Board noted, however, that there were pre-proposal conferences and site visits where the expected levels of staff and hours of work could have been discussed. Вместе с тем Комиссия отметила, что в ходе проводившихся до направления предложений совещаний/осмотров могли бы быть обсуждены вопросы, связанные с предполагаемым числом работников и продолжительностью рабочего времени.
There It is considered that thereis an improved attitude towards women from bank staff, farm consultants, stock agents and other groups who deal with farm operations, particularly as women increasingly hold more of these positions. Отмечается улучшения отношения к женщинам со стороны работников банков, консультантов по сельскохозяйственным вопросам, агентов по операциям с акциями и других групп, которые занимаются связанными с сельским хозяйством операциями, особенно по мере того как женщины занимают все большее число таких должностей.
In its report, the mission recommended that the involvement of national judiciary staff be further strengthened, and that international actors gradually relinquish line functions to concentrate on training and mentoring, which was fully endorsed by UNMIT and UNDP. В докладе миссии были вынесены рекомендации о том, чтобы дополнительно повысить вовлеченность национальных судебных работников и проследить за тем, чтобы международные инстанции постепенно отходили от выполнения функций линейного руководства и сосредоточивались на обучении и наставничестве.
the setting up of two Commissions within the MIUR addressing the issue of gender equality as regards the condition of clerical staff and teachers. учреждение двух комиссий при министерстве образования, которые рассматривают проблему гендерного равенства в связи с условиями труда канцелярских работников и преподавателей.
The Liberian capital, with a population of 700,000, is now served mainly by Redemption Hospital, where four doctors and 208 other staff care for about 600 inpatients and 10,000 outpatients each month. Либерийскую столицу с численностью населения в 700000 человек в настоящее время обслуживает главным образом госпиталь «Ридемпшн», в котором 4 врача и 208 других медицинских работников ежемесячно обеспечивают уход за приблизительно 600 стационарными пациентами и 10000 амбулаторными пациентами.
The parties undertake to inform and train their staff along these lines, to respect and implement the principle of non-discrimination and to include in an annual report a description of the practices used and the results obtained. Подписавшие Хартию предприятия обязуются проводить разъяснительную и подготовительную работу по этим вопросам среди своих работников, уважать и претворять в жизнь принцип недискриминации и отчитываться в ежегодном докладе о принятых практических мерах и их результатах.
In 1818 a friend of the family, Josiah Conder, then editor of the Eclectic Review, persuaded Taylor to join its regular staff, which already included Robert Hall, John Foster, and Olinthus Gilbert Gregory. В 1818 году друг семьи Джозайя Кондэр, позже редактор «Eclectic Review», уговорил Тейлора присоединиться к существующему штату работников, который уже включал в себя Роберта Холла, Джона Фостера, Олинфуса Грегори.
It has a total of 42 staff, of whom only one is at the Principal Officer level, 34 being Professionals or assimilated (fellows) and 8 General Service. В общей сложности в Институте работают 42 человека, в том числе только 1 главный сотрудник, 34 сотрудника категории специалистов или младших научных сотрудников (аспирантов) и 8 работников категории общего обслуживания.