Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Работников

Примеры в контексте "Staff - Работников"

Примеры: Staff - Работников
In the private sector companies covered by the study, women accounted for 10 per cent of all staff and occupied 12.5 per cent of director posts and 10.2 per cent of supervisory posts. На предприятиях частного сектора, охваченных этим обследованием, женщины составляли 10 процентов от общего числа работников и занимали 12,5 процента руководящих должностей и 10,2 процента административных должностей.
The provision of human rights and disability awareness training for health workers, as well as staff in related sectors, is also essential for ensuring equal access to care, and the respect of the human rights and dignity of persons with mental disabilities within care. Подготовка работников здравоохранения в области прав человека и инвалидности, а также персонала смежных отраслей, также играет важнейшую роль в обеспечении равного доступа к медицинской помощи и уходу, а также в уважении прав человека и достоинства лиц с психическими нарушениями при их оказании.
The aim of this refocus is to raise the profile of the United Nations libraries, making them visible as a networked community of facilitators and their staff perceived as essential team members in the United Nations community of knowledge workers. Цель этой реорганизации состоит в повышении авторитета библиотек Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они занимали видное место в качестве объединенного совместными связями сообщества координаторов, а их сотрудники считались совершенно необходимыми членами сообщества работников Организации Объединенных Наций, занимающихся распространением знаний.
The objective of this refocus is to ensure the relevancy of United Nations libraries, making them the facilitators of a networked community, and to ensure that their staff become an essential part of the team in the United Nations community of knowledge workers. Цель этого изменения направленности деятельности заключается в обеспечении того, чтобы деятельность библиотек Организации Объединенных Наций была актуальной, чтобы они стали посредниками в сетевом сообществе и чтобы их сотрудники стали важной частью коллектива в сообществе интеллектуальных работников Организации Объединенных Наций.
ILO indicated that the outsourcing ratio is high for interpretation, with four staff interpreters working 50 per cent in interpretation and 50 per cent in translation, whereas some 300 freelance interpreters are required to service the International Labour Conference alone. МОТ указала, что доля внештатных работников, привлекаемых для устного перевода велика, при том что 50% устного перевода и 50% письменного перевода обеспечивается четырьмя штатными устными переводчиками, тогда как для обслуживания одной лишь Международной конференции труда требуется около 300 внештатных устных переводчиков.
(b) In career development, by motivating staff, as career progression was enhanced for high performers who could move more quickly through a wide salary range; Ь) в области развития карьеры - путем мотивации персонала благодаря тому, что возможности развития карьеры повышаются для хороших работников, которые могут быстрее продвигаться в пределах диапазона окладов;
Particularly important is the request of the Minister of Justice for the judicial mentors to provide training to local police, prison staff, military police and local authorities about human rights and the administration of justice, focusing on the primary role of the courts. Особого упоминания заслуживает просьба министерства юстиции о том, чтобы судьи-консультанты обеспечили подготовку сотрудников местной полиции, работников тюрем, сотрудников военной полиции и представителей местных органов самоуправления по вопросам прав человека и отправления правосудия с уделением особого внимания главной роли судов.
(c) ECA is also envisaging within the context of its 1996-1997 programme of work to undertake missions to assist African countries in improving the compilation of trade statistics and train statistical and customs staff in the collection, processing and dissemination of trade data. с) ЭКА намеревается также в контексте своей программы работы на 1996-1997 годы провести миссии для оказания африканским странам помощи в совершенствовании процесса компиляции торговой статистики и обучения статистиков и работников таможни методам сбора, обработки и распространения торговых данных.
(c) Organization of special seminars to inform those whose professions address issues of violence (e.g. judges, police officers, nursing staff, etc.); с) организация специальных семинаров для повышения информированности лиц, которые по характеру своей деятельности занимаются вопросами насилия (судей, работников полиции, медицинских сестер и т.д.);
Provision is made for the costs associated with the deployment of 10 staff officers and 6 medical personnel, as well as of an engineering company and two demining platoons, comprising 150 and 63 personnel all ranks, respectively, for a total of 229 personnel all ranks. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в связи с доставкой на место 10 штабных офицеров и 6 медицинских работников, а также инженерной роты и 2 саперных взводов численностью соответственно 150 и 63 военнослужащих всех званий при общей численности 229 военнослужащих всех званий.
The increase in the cost for area staff compared to the expected expenditure for 1996-1997 is the result of an increase in the number of health workers and sanitation workers proposed for the 1998-1999 biennium. Увеличение расходов по персоналу, набираемому на местной основе, по сравнению со сметой расходов на 1996-1997 годы обусловлено увеличением числа работников медицинских учреждений и санитарных служб, предлагаемого на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Work was done in 1998 on setting up the Penitentiary System College with the support of MINUGUA's improvement of the penitentiary system project for the main purpose of providing efficient and adequate professional training for prison staff. Кроме того, в 1998 году при поддержке осуществляемого МИНУГУА проекта совершенствования пенитенциарной системы проводилась работа по созданию школы пенитенциарных работников, основная функция которой должна заключаться в эффективной и адекватной профессиональной подготовке персонала пенитенциарной системы.
This should be done through the reconstruction and reactivation of major health facilities, the training of key categories of staff, expansion of health programmes targeting malaria, acute respiratory infection, diarrhoea, worms, skin diseases, malnutrition and anaemia. Это необходимо сделать путем восстановления и возобновления работы крупных медико-санитарных объектов, подготовки работников основных категорий, расширения медико-санитарных программ, направленных на борьбу с малярией, острыми респираторными заболеваниями, диареей, инвазионными и кожными заболеваниями, недоеданием и анемией.
The action plan aimed to improve the national network of primary and special social and health services for victims and perpetrators of violence, and to develop the vocational expertise needed to handle issues of violence and provide further training to social welfare and health-care staff. План действий нацелен на улучшение национальной сети первичных услуг и специальных услуг в социальной сфере и сфере здравоохранения для жертв насилия и лиц, совершивших насилие, на развитие профессиональных навыков, необходимых для решения проблем насилия и обеспечения дальнейшей профессиональной подготовки работников сферы социального обеспечения и здравоохранения.
(b) Organize, for the benefit of senior staff and decision makers in Member States, training seminars in the various countries, subregions and regions or at the International Training Centre in Turin (Italy); Ь) проведение для руководящих и ответственных работников государств-членов учебных семинаров в различных странах, субрегионах, регионах или в Международном центре профессиональной подготовки в Турине, Италия;
a) Stimulate competence development for personnel in the educational system, including actions to increase the awareness of SD issues among officials, headmasters/principals, teachers and other staff. а) стимулирование повышения квалификации работников образования, включая меры по повышению степени осведомленности по вопросам устойчивого развития среди официальных лиц, директоров школ/руководителей учебных заведений, преподавателей и других работников;
State party on training for judges, including investigative and criminal judges, court staff, the personnel of the Imprisonment Facility Management Board, employees of the Ministry of Health, public prosecutors, employees of the Ministry of Interior and its subordinate structures. Комитет с признательностью отмечает представленную государством-участником подробную информацию о профессиональной подготовке судей, в том числе судей, ведущих расследования и рассматривающих уголовные дела, судебных работников, сотрудников Руководящего совета пенитенциарных учреждений, сотрудников министерства здравоохранения, государственных прокуроров, сотрудников министерства внутренних дел и подчиненных ему структур.
They arrived in Amman on 26 August 1990, from where they were repatriated to their home countries on 30 August 1990. Shimizu states that it sent two of its staff from its Tokyo head office to Amman on 25 August 1990 to assist in the repatriation process. Они прибыли в Амман 26 августа 1990 года, откуда 30 августа 1990 года они репатриировались в свои страны. "Симидзу" утверждает, что 25 августа 1990 года она направила двух своих работников из токийской штаб-квартиры в Амман для оказания содействия в процессе репатриации.
In addition, Fujita seeks compensation for the travel expenses of the Japanese employee who accompanied the Filipino staff from Amman to the Philippines, expenses of its head office in Tokyo and medical expenses for one Japanese employee. Кроме того, "Фуджита" истребует компенсацию путевых расходов японского работника, сопровождавшего филиппинских работников из Аммана на Филиппины, расходов головной конторы в Токио и медицинских расходов на одного японского работника.
In 1998, 55 judiciary and administrative staff were dismissed for involvement in corruption; lighter sanctions were imposed on other workers. College of Legal Studies В 1998 году были уволены 55 судебных и административных работников, уличенных в коррупции; кроме того, ряд других работников понесли менее тяжкие наказания.
The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners lay down rules for State and prison authorities on how they should behave and how they should handle prisoners who refuse to follow the recommendations of the security staff, and how public officials should deal with prisoners. В Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными закреплены принципы, которыми должны руководствоваться должностные лица и сотрудники пенитенциарных учреждений в своей деятельности при обращении с заключенными, отказывающимися выполнять указания работников охраны, и при общении с ними.
On 2 December in Bunia, my Special Representative, together with diplomatic and humanitarian representatives, urged the UPC leadership to improve humanitarian access and ensure the protection of civilians and humanitarian staff. Совместно с представителями дипломатических и гуманитарных кругов 2 декабря в Буниа мой Специальный представитель настоятельно призвал руководство СКП облегчить гуманитарный доступ и обеспечить защиту гражданских лиц и гуманитарных работников.
During 2000, the Institution of the Peoples' Advocate received only one complaint of maltreatment of an inmate by prison staff, and following the investigation the Institution of the Peoples' Advocate requested the Tirana Prosecution Office to commence a criminal action against the accused officer. В 2000 году управление Народного адвоката получило только одну жалобу на жестокое обращение с заключенным со стороны работников тюрьмы, и после расследования управление Народного адвоката представило в прокуратуру Тираны ходатайство о возбуждении уголовного дела в отношении обвинявшегося сотрудника.
In 2000, the areas with the highest proportions of professional women workers were primary education, the intermediary professions of the health sector and social work, company administration, business employees, and direct client services staff. В 2000 году в наибольшей степени женщины были представлены в сфере начального образования, в профессиях средней квалификации в сфере здравоохранения и среди социальных работников, административных служащих предприятий, работников торговли и работников, занимающихся оказанием прямых услуг частным лицам.
Sensitize and train public servants, the police, members of the judiciary, prison staff and government officials on human rights, in particular the rights of minorities and indigenous peoples; проводить агитацию и профессиональную подготовку в области прав человека для государственных служащих, сотрудников полиции, работников судебных органов, пенитенциарных учреждений и государственных институтов, в частности по правам меньшинств и коренных народов;