| Also, the number of medical staff with higher and secondary qualifications has increased from 171 in 1990 to 215 in 2001. | Также возросло число медицинских работников высшей и средней квалификации - со 171 в 1990 году до 215 в 2001 году. |
| The introduction of the 'electronic file' and the changes in the national accounting system implied fundamental changes in the job profiles of clerical staff. | Введение "электронных файлов" и корректировка национальной системы бухгалтерского учета повлекли за собой серьезные изменения в должностных функциях канцелярских работников. |
| The course was successfully completed by 28 technical and administrative staff from Brunei Darussalam, China, Indonesia, Malaysia, the Philippines and Viet Nam. | Этот курс успешно прошло 28 работников технического и административного звена из Брунея-Даруссалама, Вьетнама, Индонезии, Китая, Малайзии и с Филиппин. |
| The special regulations governing judges and judiciary staff have been adopted; they provide for bonuses and allowances to shield such officials from material hardship. | Приняты специальные положения о статусе судей и вспомогательного персонала судов, которые предусматривают премии и пособия, позволяющие обеспечить достаточный уровень материального благосостояния работников. |
| With a view to combating the drug trade in prisons, detection methods had been improved and proceedings had been initiated against staff. | В целях борьбы с торговлей наркотиками в тюрьмах были усовершенствованы методы их обнаружения, и в отношении виновных из числа работников пенитенциарных учреждений были возбуждены соответствующие процессуальные действия. |
| The INTOSAI Guidelines will be made widely available to management and staff both in hard copy and on the United Nations home page on the Internet. | Широкий доступ к Руководящим принципам МОВРУ для руководящих работников и персонала будет обеспечен на основе их распространения в печатной форме и размещения на страничке Организации Объединенных Наций в системе Интернет. |
| There was a human rights component in the basic training for members of the judiciary, police officers and prison staff. | Кроме того, аспект "прав человека" включен в программу начальной подготовки судебных работников, сотрудников полиции и персонала учреждений пенитенциарной системы. |
| training of health service staff, teachers, journalists and clerics, | профессиональная подготовка медицинского персонала, преподавателей, журналистов и канцелярских работников; |
| A toolbox for corporate executives and HR staff wanting more female executives in their companies | база данных для руководителей корпораций и работников кадровых служб, желающих увеличить число руководителей-женщин в своих компаниях. |
| The training of social welfare and health-care staff | Подготовка работников системы социального обеспечения и здравоохранения |
| There are around 3470 qualified health staff operating under MoH of which, women comprise 52 percent. | В системе министерства здравоохранения трудятся около 3470 квалифицированных медицинских работников, 52 процента из которых - это женщины. |
| Advice on the development and delivery of management training courses for 30 national prison staff | Консультирование по вопросам разработки и проведения учебных курсов в области управления для 30 национальных тюремных работников |
| Legal education reform, also supported by UNDP, is a crucial step for ensuring a new generation of judicial staff. | Реформа системы юридического образования, также осуществляемая при поддержке со стороны ПРООН, является важнейшим элементом воспитания нового поколения работников правосудия. |
| Regular on-the-job mentoring and advice to judges, court staff and other members of the judicial system of Timor-Leste | Регулярное обучение и консультирование без отрыва от производства судей, судебных работников и других сотрудников судебной системы Тимора-Лешти |
| The prevention of malnutrition programme developed a large number of materials for nutrition education of health staff and resulted in significant institutional strengthening at the provincial level. | В рамках программы Предупреждение недоедания разработано значительное количество материалов для учебной подготовки медицинских работников по вопросам питания, в результате чего было достигнуто существенное укрепление институционального потенциала на уровне провинций. |
| To date, however, the Transitional Government has not released the funds allocated to cover expenses linked to the deployment of judicial staff in Bunia. | Однако переходное правительство до сих пор не перечислило средства, которые были выделены для покрытия расходов, связанных с размещением в Буниа судебных работников. |
| Ratio of staff who left national accounts departments in the last 5 years Ratio of new | Доля работников, занимающихся составлением национальных счетов, прекративших службу в течение последних пяти лет |
| Division/Department to the overall number of the staff working in the National Statistical Office (NSO)? | департаменте по национальным счетам и общей численностью работников в Национальном статистическом управлении (НСУ)? |
| How many new staff have joined the National Accounts Division/Department in the last 5 years? | Сколько новых работников поступило на службу в отдел/департамент по национальным счетам за последние пять лет? |
| A prisoner management course and a general prison health course were conducted in Juba for 27 prison medical staff. | В Джубе был проведен курс по обращению с заключенными и общий курс по вопросам здравоохранения в тюрьмах для 27 тюремных медицинских работников. |
| Skills of more than 2,000 education staff were upgraded and more than 1,200 enrichment materials were produced. | Более 2000 работников сферы образования повысили свою квалификацию, и в дополнение к учебной программе было издано свыше 1200 материалов. |
| The Ministry of Justice is in the process of developing a curriculum for teaching human rights to public sector staff in order to increase their competence in this area. | Министерство юстиции в настоящее время разрабатывает программу обучения работников государственного сектора в области прав человека в целях повышения уровня их знаний в этой сфере. |
| Number of staff Parastatal bodies involved in the promotion of gender equality | Численность работников полугосударственных органов, участвующих в содействии достижению гендерного равенства |
| The introduction of the system was preceded by a concerted learning and communication programme targeted to programme managers, human resources practitioners, members of central review bodies and staff at large. | Введению этой системы предшествовало проведение согласованной программы обучения и распространения информации, ориентированной на руководителей программ, работников кадровых служб, членов центральных наблюдательных органов и сотрудников в целом. |
| This division has a team of specialized technical staff, such as social workers, psychologists, nursery teachers, legal advisers, and so on. | Этот отдел имеет в своем распоряжении группу технических специалистов, включая социальных работников, психологов, преподавателей дошкольных учреждений, юрисконсультов и т.д. |