| One- to two-day courses are organized for senior prison staff. | Для работников пенитенциарных учреждений старшего звена были организованы одно-двухдневные курсы. |
| There are also training seminars for civilian prison staff, including the education sector. | Проводятся также учебные семинары для гражданских работников пенитенциарных учреждений, в том числе для преподавательского состава. |
| The Land of Hesse was also represented by staff at the airport accommodation, including four trained social workers. | Земля Гессен также представлена сотрудниками в помещении аэропорта, включая четырех обученных социальных работников. |
| Medical staff, including nurses, counsellors and welfare officers, support and assist parents to care for children and meet parental responsibilities. | Медицинские работники, включая средний медицинский персонал, советников и работников системы социального обеспечения, оказывают родителям помощь в уходе за детьми и выполнении родительских обязанностей. |
| The dearth of female health workers presents an enormous problem in areas where women are not permitted to be treated by male staff. | Нехватка медицинских работников среди женщин создает огромную проблему в районах, в которых мужчинам не разрешается проводить медосмотр женщин. |
| UNFPA will prepare an overall internal control framework and disseminate to all staff as a matter of priority. | ЮНФПА незамедлительно подготовит общий документ по внутреннему контролю и распространит его среди всех работников. |
| (b) Emphasize to all aviation staff the importance and objectives for completing and submitting performance evaluation reports for air vendors. | Ь) обратить особое внимание всех работников авиации на важность и цели заполнения и представления докладов о результатах оценки деятельности поставщиков услуг по воздушным перевозкам. |
| The Security Council must also send a very clear message and take concrete and effective steps to increase protection and strengthen the instruments protecting humanitarian staff. | Совет Безопасности также обязан очень четко довести до всех свою позицию и принять конкретные и эффективные меры к укреплению защиты гуманитарных работников и усилению инструментов их ограждения от нападений. |
| For example, constant restructuring could lead to disaffection among staff and to a loss of credibility in management. | Так, например, следствием постоянной реструктуризации может быть возникновение неудовлетворенности среди работников и утрата доверия к руководству. |
| The salary levels in the public sector made it difficult to attract staff from the private sector. | Из-за уровня заработной платы в государственном секторе привлекать работников из частного сектора нелегко. |
| Ratio of national accounts staff trained by: | Доля работников, занимающихся составлением национальных счетов, которые прошли: |
| Skills of more than 2,000 education staff were upgraded and more than 1,200 enrichment materials were produced. | Была повышена квалификация свыше 2000 работников системы образования, и было выпущено более 1200 учебных материалов. |
| In addition, even existing facilities suffer from a lack of health-care staff, equipment and medical supplies. | Кроме того, даже в имеющихся медицинских учреждениях отмечается нехватка медицинских работников, оборудования и медикаментов. |
| Special education programs have been developed for both categories of staff. | Для работников были разработаны специальные образовательные программы. |
| University degrees were introduced and study courses organized for midwives, higher-level medical technologists, health care staff and nurses with diplomas. | Для акушерок, квалифицированных медицинских технологов, медицинских работников и дипломированных медсестер введены университетские степени и организуются учебные курсы. |
| It is developing and delivering high-quality training to front-line staff and managers in organizations that offer services to abused women in French. | Она занимается разработкой и проведением эффективных учебных курсов для работников и руководителей непосредственного контакта в организациях, предоставляющих услуги пострадавшим женщинам на французском языке. |
| For this, about 2,000 hospital staff were trained over a period of two years. | С этой целью около 2000 работников больниц в течение двух лет проходили необходимую подготовку. |
| Once fully staffed, the Khartoum office will have a total of 16 staff. | После полной комплектации отделение в Хартуме будет насчитывать в общей сложности 16 работников. |
| In the Sudan PRI collaborated with UNDP on prison staff training programmes. | В Судане МТР взаимодействовала с ПРООН в осуществлении программ подготовки для работников тюрем. |
| UNFPA could not provide the Board with the number of General Service field staff who had retired during the biennium 2002-2003. | ЮНФПА не смог предоставить Комиссии информацию о количестве работников категории общего обслуживания, которые должны уйти на пенсию в двухгодичный период 2002-2003 годов. |
| Assignment of four Geneva DDA staff to Nairobi | З) Назначение в Найроби четырех женевских работников ДВР 31680 |
| Abduction of health workers by armed groups, including vaccinators and support staff, was by far the most reported violation. | Наиболее часто поступали сообщения о похищении вооруженными группами медицинских работников, включая специалистов по вакцинации и вспомогательный персонал. |
| Additionally, efforts should be made to improve the salaries of judges, magistrates and judicial staff to reduce susceptibility to corruption. | Кроме того, необходимо прилагать усилия к повышению оплаты труда судей, магистратов и работников судебного аппарата, чтобы снизить их подверженность коррупции. |
| To make teachers, principals and educational support staff aware of their duties to promote and practice education based on gender equity. | Повышение уровня информированности преподавателей, руководящих работников и вспомогательного технического персонала учебных заведений относительно осуществления учебной деятельности на принципах гендерного равноправия и задач в этой области. |
| A further R 5.3 billion will be available for improving remuneration for health workers and increasing staff levels. | Будет выделена дополнительная сумма в размере 5,3 млрд. рандов на повышение оплаты труда медицинских работников и увеличение количества сотрудников. |