Примеры в контексте "Kind - Же"

Примеры: Kind - Же
Same kind of rope used on Honeywell. Та же верёвка, что использовалась в случае с Хонивелом.
But in order to be successful in that endeavour, all sides should be able to show the same kind of commitment and determination. Однако для достижения успеха необходимо, чтобы все стороны могли продемонстрировать такую же приверженность и решимость.
Don't let your partner put you in that same kind of position. Не позволяйте вашему партнеру ставить вас в такое же положение.
You want to do the kind of work he does. Вы хотите заниматься тем же, что и он.
Bucket fractures result From pulling the arm With the same kind of violence. Перелом по типу ручки лейки - результат рывка руки с такой же силой.
I mean, that's just kind of insane. Я имею ввиду, это же сумасшествие.
Look, he's wearing the same kind of name tag. Смотри, он носит такой же бейдж.
I've been taunted and teased about this kind of thing my entire life. Всю свою жизнь меня дразнили в этом же духе.
We won a lawsuit last year on exactly these kind of crime lab missteps. В прошлом году мы выиграли суд по такой же ошибке криминальной лаборатории.
Probably got thrown out, that kind of rubbish. Скорее всего, выкинули, это же мусор.
You kind of just did your jobs. Вы же просто сделали свою работу.
Post the same kind of message Katie did, attract the same kind of woman. Создать такой же профиль, как Кейт. Привлечь такую же женщину.
I want that kind of relationship with you. Я хочу, чтобы у нас были такие же отношения с вами.
Plus she seems... kind of crazy. К тому же, она выглядит немного... безумной.
You realize this kind of screws up my personal life. Но ты же понимаешь, что это несколько усложнит мою личную жизнь.
No obvious defensive wounds or any other kind of struggle. Очевидных оборонительных ран нет, так же как и других следов борьбы.
He only feels safe with his own kind. Он чувствует себя в безопасности только с такими же как он.
Figured there had to be some kind of precedent. Полагал, что там должно быть что-то вроде такого же прецедента.
The same kind they used on Liam. Тот же вид, что мы использовали на Лиаме.
However, this kind of partnership could also be set up to secure human resources capable of performing labour-intensive tasks. В то же время такой вид партнерства может использоваться и в целях предоставления людских ресурсов, способных выполнять трудоемкие задания.
That is kind of a tongue twister. Это же, вроде, скороговорка.
I mean, you kind of oWe me. В смысле, ты же мне вроде как должен.
I want my kids to have the kind of mom I had. Я хотел бы, чтобы у моих детей была такая же мама, как и у меня.
But deep down, he's a very kind and gentle person. Но всё же, он очень добрый человек.
No, it's not that kind of doctor. Нет, я же говорил, что это другой доктор.