| Same kind of rope used on Honeywell. | Та же верёвка, что использовалась в случае с Хонивелом. |
| But in order to be successful in that endeavour, all sides should be able to show the same kind of commitment and determination. | Однако для достижения успеха необходимо, чтобы все стороны могли продемонстрировать такую же приверженность и решимость. |
| Don't let your partner put you in that same kind of position. | Не позволяйте вашему партнеру ставить вас в такое же положение. |
| You want to do the kind of work he does. | Вы хотите заниматься тем же, что и он. |
| Bucket fractures result From pulling the arm With the same kind of violence. | Перелом по типу ручки лейки - результат рывка руки с такой же силой. |
| I mean, that's just kind of insane. | Я имею ввиду, это же сумасшествие. |
| Look, he's wearing the same kind of name tag. | Смотри, он носит такой же бейдж. |
| I've been taunted and teased about this kind of thing my entire life. | Всю свою жизнь меня дразнили в этом же духе. |
| We won a lawsuit last year on exactly these kind of crime lab missteps. | В прошлом году мы выиграли суд по такой же ошибке криминальной лаборатории. |
| Probably got thrown out, that kind of rubbish. | Скорее всего, выкинули, это же мусор. |
| You kind of just did your jobs. | Вы же просто сделали свою работу. |
| Post the same kind of message Katie did, attract the same kind of woman. | Создать такой же профиль, как Кейт. Привлечь такую же женщину. |
| I want that kind of relationship with you. | Я хочу, чтобы у нас были такие же отношения с вами. |
| Plus she seems... kind of crazy. | К тому же, она выглядит немного... безумной. |
| You realize this kind of screws up my personal life. | Но ты же понимаешь, что это несколько усложнит мою личную жизнь. |
| No obvious defensive wounds or any other kind of struggle. | Очевидных оборонительных ран нет, так же как и других следов борьбы. |
| He only feels safe with his own kind. | Он чувствует себя в безопасности только с такими же как он. |
| Figured there had to be some kind of precedent. | Полагал, что там должно быть что-то вроде такого же прецедента. |
| The same kind they used on Liam. | Тот же вид, что мы использовали на Лиаме. |
| However, this kind of partnership could also be set up to secure human resources capable of performing labour-intensive tasks. | В то же время такой вид партнерства может использоваться и в целях предоставления людских ресурсов, способных выполнять трудоемкие задания. |
| That is kind of a tongue twister. | Это же, вроде, скороговорка. |
| I mean, you kind of oWe me. | В смысле, ты же мне вроде как должен. |
| I want my kids to have the kind of mom I had. | Я хотел бы, чтобы у моих детей была такая же мама, как и у меня. |
| But deep down, he's a very kind and gentle person. | Но всё же, он очень добрый человек. |
| No, it's not that kind of doctor. | Нет, я же говорил, что это другой доктор. |