Примеры в контексте "Kind - Же"

Примеры: Kind - Же
The job is still kind of important. Она все же играет свою роль.
This is kind of a lie. Но это же не совсем так.
Well, that same kind of thing is what happened at Sandpiper Crossing. То же самое произошло в "Сэндпайпер Кроссинг".
(exhales) You're also kind of perfect. (выдыхает) Ты к тому же совершенство.
And that's the kind of potential I see in you as well. И такой же потенциал я вижу в тебе.
Your palace is as lovely as you are kind. Ваш дворец так же величествен, как ваша доброта.
I mean, there must be some kind of treatment. Ну ведь должно же быть какое-то лечение.
I mean, like, kind of disturbing but also convincing. Ну, типа, очень беспокояще, но в то же время убедительно.
I told you it was the wrong kind of tap. Я же сказал, неправильно открыли.
I kind of got dragged into this the same way. Я участвую в этом по этой же причине.
He was kind enough to give me grooming tips, and I returned the favor. Он был настолько добр, что дал мне пару советов по уходу за собой, и я отплатила ему тем же.
Melissa, you know me, I'm kind of a perfect moment guy. Мелисса, ты же меня знаешь, я всё ждал идеального момента.
There's got to be some kind of grace period. Должен же быть какой-то грационный период.
There must be some kind of wiggle room here. Должно же быть какое-то пространство для маневра.
Charlotte was of his kind, and she was mortal. Шарлотта была такая же, как он, и она была смертной.
Same kind of gun that killed the DeMars brothers. Из такого же пистолета убили братьев Де Марс.
Same kind as on the man who killed Danny. Такой же, как на человеке, убившем Денни.
I'm not so sure this new Hector has the same kind of self-control. Не уверен, что у нового Гектора такой же самоконтроль.
And besides, it feels kind of oozy. К тому же, мне кажется там что-то вязкое.
In fact, the budget for your whole department kind of... is. К тому же, бюджет вашего департамента... ну... как бы...
I'm kind of concentrating closer to home, though. И всё же я сконцентрировался бы на доме.
Same kind that leaves his gun behind. Тот же, который бросает своё ружьё.
My own brother has the same kind of body as you. У моего младшего брата такое же тело.
Same kind of car, different guy. Та же машина, другой мужчина.
I leave, she walks in and tells you the same kind of information about me. Я ухожу, она приходит и рассказывает вам такую же информацию обо мне.