Примеры в контексте "Kind - Же"

Примеры: Kind - Же
I mean, I kind of slept with someone else, but... Я же как бы спала с другим, но...
That's the kind of mood I'm in when I haven't showered. У меня обычно такое же настроение, когда я не помоюсь.
No, I told you, it's not that kind of a doctor. Нет, я же говорил, что это другой доктор.
What I need from you is the same kind of help you're getting from me. От вас мне нужна такая же помощь, какую вы получаете от меня.
You know the kind. It's like one of your first dates. Это то же самое, что и любое из твоих первых свиданий.
Although there will be close liaison with the non-governmental organizations, their large number and heterogeneity will make it impossible to establish the same kind of coordination. Хотя с неправительственными организациями будет налажена тесная связь, в силу их большого числа и разнородности наладить такую же координацию будет невозможно.
We expect the same kind of cooperation from the Croat and Bosniac authorities with regard to verification of reports about human rights violations in areas under their control. Мы рассчитываем на такое же сотрудничество со стороны хорватских и боснийских властей в том, что касается проверки достоверности сообщений о нарушениях прав человека в районах, находящихся под их контролем.
Although the existence of the American Civil Rights Commission goes back to 1947, bodies of this kind really began to develop in the 1980s. Хотя Американская комиссия по гражданским правам была создана еще в 1947 году, все же подлинное расширение системы таких органов началось в 80-е годы.
Look, I think Shelby's about to make the same kind of mistake, and I... Послушай, я думаю, что Шелби собирается сделать ту же ошибку, и я...
The same kind of thief that breaks in using a rock Sets up the alarm, and then leaves Starbucks on the crime scene. Тот же вор, который вломился в дом с помощью камня, от чего сработала сирена, и оставил стакан Старбакса на месте преступления.
And I'm hoping that kind of love will do the same for you. И я надеюсь, что такая любовь сделает то же самое и с тобой.
You know they have therapy for this kind of stuff, right? Ты же знаешь, что у них есть терапия для таких вещей, да?
It's the same kind used at the arcade. Того же калибра, которыми стреляли в зале игровых автоматов.
The other language versions would follow if they were not ready at the same time - again, to avoid any kind of overtime. Позже будут выпускаться варианты на других языках, если они не будут готовы в то же время, - с тем чтобы избежать любой сверхурочной работы.
This draft resolution, along with other attempts of the same kind now under way, will contribute to undermining the very achievements we should strengthen. Наряду с другими попытками того же рода, которые предпринимаются в настоящее время, этот проект резолюции будет содействовать подрыву тех самых достижений, которые мы должны укреплять.
Poverty itself creates an environment that is as damaging to humanity as any other kind of environmental pollution. Сама по себе бедность создает условия для окружающей среды, которые столь же губительны для человечества, как любой другой вид загрязнения окружающей среды.
Ben, you know I can't ask the government for that kind of money. Бен, ты же знаешь, что я не могу запросить такую сумму.
The CDC should be putting this kind of effort into observing Zs instead of playing poker in their lab all day. Центру следовало бы взять приложить такие же усилия по наблюдению за зомби вместо того, чтобы весь день играть в покер в своей лаборатории.
So how much liquid explosive would it take to do this kind of damage? И сколько же жидкой взрывчатки нужно для нанесения таких повреждений?
Well, you know, it's Central Park, broad daylight... kind of thing scares tourists away. Это же Центральный Парк, дневное время... отпугивает туристов.
But you still came to my hotel room, uninvited, and mounted some kind of drunken attack on me. Но ты все же пришел в мой номер в отеле без приглашения и учинил что-то вроде пьяного нападения на меня.
Whatever I've been kind enough to give you, I can take back just as quickly. То, что я любезно дала тебе, я могу так же быстро и отнять.
That was, you know, just to kind of do the wine list. Я ощутил себя так же, как при составлении винной карты.
I do spy a kind of hope, as that is desperate which we would prevent. Я обдумываю шаг, Такой же, впрочем, страшный, как опасность, Которую хотим мы отвратить.
Now, the Lumen recounts an incident some 3000 years ago in which an army of Egyptians managed to seal one of your kind in a sarcophagus. В то же время, "Люмен" рассказывает об инциденте, произошедшем около трех тысяч лет назад, когда армии египтян удалось запечатать одного из вас в саркофаге.