| How is this kind of thing possible? | что же с тобой сделали? |
| I mean, you... you kind of interrupted. | Ты же нас прервал. |
| I'll buy the same kind. | я куплю такой же. |
| It would have the same kind of effect. | Тут то же самое. |
| No, isn't that kind of tacky? | Нет, это же вульгарно. |
| One doesn't do that kind of thing! | Кто же так делает! |
| What other kind of music is there? | Ну а что же еще? |
| It was a kind of... It's nothing. | Это же прекрасная новость. |
| Isn't that some kind of high-end hotel? | Это же какой-то крутой отель? |
| It's the right kind. | Это же верблюжий волос, да? |
| It kind of feels like that. | Это примерно такие же ощущения. |
| Because you're not that kind of girl. | Ты же не из таких. |
| Okay, I think there's been some kind of mistake. | Ну это же какая-то ошибка. |
| Who can lead that kind of corps? | Кому же возглавлять подобную организацию? |
| There has to be some kind of connection. | Должна же быть какая-то связь. |
| Some kind of historian you are. | Вы же тоже отчасти историки. |
| He's kind of a player. | Он же типа спортсмен. |
| You like this kind of thing. | Тебе же нравятся такие вещи. |
| I mean, that's kind of weird, right? | Это же странно, да? |
| He's kind of a marshmallow. | Он же как зефир. |
| That kind of lack of imagination sunk the British Empire. | Такое же однообразие потопило Британскую Империю. |
| You hate this kind of stuff. | Ты же ненавидишь такие книги. |
| But still a kind warrior. | Но все же - добрым воином. |
| There has to be some kind of record. | Должны же оставаться какие-то записи. |
| It's not my kind of dancing. | Я же другие танцы танцую. |