| There must be some kind of fail-safe. | Должен же быть какой-то предохранитель. |
| We kind of wanted to see | Могу спросить тебя о том же. |
| What the hell kind of fun is that? | Какое же это удовольствие? |
| What the hell kind of fun is that? | Что же это за удовольствие? |
| They're kind of stinky, too. | И воняют почти так же. |
| That's kind of exciting!] | Это же прекрасно!] |
| It still kind of works. | Она же все еще работает. |
| That's kind of cool. | Это же крутой момент. |
| Yes, I have the same kind of problem. | У меня та же беда. |
| That's kind of surprising. | Надо же, удивительно. |
| because you guys are kind of my family. | Вы же мне как семья. |
| Same prissy kind of voice. | У неё был такой же жеманный голос. |
| He was kind of nice guy, you know? | Он же был хороший парень. |
| Isn't it some kind of steroid? | Это же что-то вроде стероида? |
| You're afraid of your own kind? | Боишься свою же породу? |
| You can't encourage that kind of behavior, though. | Нельзя же поощрять такое поведение. |
| It's not like it's a different kind of animal. | Это же не другая порода. |
| And just kind of forgot about it. | И вроде тут же забывала. |
| I kind of like you. | Я такой же как ты. |
| They are of a kind with mine. | У меня точно такие же. |
| Is this the kind of collar that you use? | Вы используете такие же ошейники? |
| Which kind is that? | Это в каком же? |
| I understand this kind of thing. | Отчего же, понимаю. |
| Your love is the romantic kind. | Ваша же любовь романтического типа. |
| The same kind you have. | Такие же как и у тебя. |