There must be some kind of fail-safe. |
Должен же быть какой-то предохранитель. |
We kind of wanted to see |
Могу спросить тебя о том же. |
What the hell kind of fun is that? |
Какое же это удовольствие? |
What the hell kind of fun is that? |
Что же это за удовольствие? |
They're kind of stinky, too. |
И воняют почти так же. |
That's kind of exciting!] |
Это же прекрасно!] |
It still kind of works. |
Она же все еще работает. |
That's kind of cool. |
Это же крутой момент. |
Yes, I have the same kind of problem. |
У меня та же беда. |
That's kind of surprising. |
Надо же, удивительно. |
because you guys are kind of my family. |
Вы же мне как семья. |
Same prissy kind of voice. |
У неё был такой же жеманный голос. |
He was kind of nice guy, you know? |
Он же был хороший парень. |
Isn't it some kind of steroid? |
Это же что-то вроде стероида? |
You're afraid of your own kind? |
Боишься свою же породу? |
You can't encourage that kind of behavior, though. |
Нельзя же поощрять такое поведение. |
It's not like it's a different kind of animal. |
Это же не другая порода. |
And just kind of forgot about it. |
И вроде тут же забывала. |
I kind of like you. |
Я такой же как ты. |
They are of a kind with mine. |
У меня точно такие же. |
Is this the kind of collar that you use? |
Вы используете такие же ошейники? |
Which kind is that? |
Это в каком же? |
I understand this kind of thing. |
Отчего же, понимаю. |
Your love is the romantic kind. |
Ваша же любовь романтического типа. |
The same kind you have. |
Такие же как и у тебя. |