Примеры в контексте "Kind - Же"

Примеры: Kind - Же
I was more kind and sensitive, more like them. Я был более добрый и чуствительный, такой же как они.
You do not want Dustin to grow up with that kind of regret. Ты же не хочешь, чтобы Дастин рос с таким чувством сожаления.
They look like the same kind of Indians that attacked us before. Похоже, те же самые индейцы, которые на нас уже нападали.
They will keep us, There us some kind of benefit. Они же нас будут держать, пока от нас хоть какая-нибудь им польза.
The Senator thing kind of says it all. Вы же сенатор, этим всё сказано.
The same kind of erosion in home prices could occur in many cities around the world. Такое же падение цен на жилую недвижимость может произойти во многих городах во всём мире.
He's really kind of sweet in a way. Он же милашка, в некотором смысле.
More to the point, it could cause the same kind of overload that happened on Icarus. Более того, это может привести к такой же перегрузке, какая произошла на Икаре.
Molly, this a kind of game. Молли, это же всего лишь игра, стратегия.
Like a married guy who divorces his wife, then marries the same kind of girl. Как женатый мужик, который разводится со своей женой, а потом женится на такой же.
You just said he planted the same kind of device. Ты сам сказал, он использовал то же устройство.
We need that same kind of passion and energy to attack global gridlock. Теперь нам необходимы такие же страсть и заряд энергии для начала борьбы с глобальными заторами.
It's the same kind they use in the top museums. Такую же используют в крупных музеях.
Now, Frank doesn't have that kind of cash. Конечно же у Френка нет таких денег.
Same kind of gun Sonny's kid had. Тот же тип пистолета, что был у парня, застреленного Санни.
But you allowed exactly this kind of nudity and profanity on network TV, Commissioner. Однако вы разрешаете в точности такое же обнажение и профанацию в телевизионной сети, комиссар.
In fact, no leaving no marks of no kind. Опять же не оставлять на ней никаких следов.
I kind of made it my problem. Я так же сделал это своей проблемой.
I wish all the matrons in Millbank were as kind as you, Mrs Jelf. Я бы хотела, чтобы все смотрительницы в Милбанке были так же добры как вы, мисс Джелф.
Plus, as you can tell, I'm kind of shy. К тому же, как ты могла заметить, я немножко стеснительный.
He planted the same kind of bomb that blew up your father's office. Такая же бомба разнесла кабинет твоего отца.
It's the same kind McGee has. Той же модели, что у МакГи.
Looks like the same kind of blade that got leann pembers. Похоже на тот же тип лезвия, что и в деле Лианн Пемберс.
Were it other circumstances I would have had him fed in pieces to his own kind. А при других обстоятельствах я скормил бы его по кусочкам его же соплеменникам.
I told you he's been very kind... Я же говорила, что он был очень добр...