Motivation: short and mini cucumbers are not the same kind of produce. |
Обоснование: короткие огурцы и мини-огурцы не являются одним и тем же продуктом. |
Mr. Tulbure: There is a kind of hierarchy here. |
Г-н Тулбуре: Но есть же определенная иерархия. |
The same kind of work is conducted at young people's residences, such as at student dormitories. |
Такая же работа проводится и по месту проживания молодежи, в частности в студенческих общежитиях. |
I kind of want to keep my job. |
Я же не хочу лишиться работы. |
Indeed, the list might well have included abuse of any kind, poverty and armed conflict. |
В то же время, этот список мог бы включать и различного рода правонарушения, нищету и вооруженные конфликты. |
Much of the same kind of disaster has been visited upon the other islands. |
В значительной степени подобного же рода бедствие обрушилось и на другие острова. |
In the same period more than half a million words of this kind were translated. |
За этот же период было переведено более полмиллиона слов в этой категории документов. |
Inappropriate behaviour by a husband, on the other hand, is not subject to any kind of sanction. |
В то же время недостойные действия мужа не подвергаются никаким санкциям. |
The current price is the price generally charged on the market for goods of the same kind under comparable circumstances. |
Текущей ценой является такая цена, которая преобладает на данном рынке товара того же вида при сравнимых обстоятельствах. |
Only one kind of food was brought to me. |
Все эти дни меня кормили одним и тем же. |
Similarly, governments should provide the same kind of feedback to the Sub-Committee as regards their own national regulations. |
З. Аналогичным образом правительствам следует сообщить Подкомитету такого же рода информацию в отношении своих национальных правил. |
But let me thank you again, and everyone here, for your kind words of support. |
Но все же позвольте мне еще раз поблагодарить вас, каждого здесь, за ваши добрые слова поддержки. |
Many types of tangible asset are destined to be manufactured, transformed or commingled with other tangible assets of the same kind. |
Многие виды материальных активов предназначаются для изготовления, преобразования или объединения с другими материальными активами того же вида. |
Commercial contractors, however, catch every kind of fish indiscriminately with the use of poisons. |
Коммерческие же подрядчики без разбора вылавливают всю рыбу, используя отравляющие вещества. |
The same kind of difficulties will likely be encountered when incorporating gender considerations into trade agreements. |
Такого же рода трудности скорее всего возникнут в случае включения гендерных соображений в торговые соглашения. |
The same kind of survey was conducted in October 2006. |
Обследование такого же рода было проведено в октябре 2006 года. |
Well, hello there, kind sir. |
Что же, здравствуйте, хороший сэр. |
The most neglected and at the same time the most jeopardized kind of immovable cultural heritage is old city and village architecture. |
Самыми запущенными недвижимыми объектами культурного наследия являются памятники старой городской и сельской архитектуры, которые в то же время находятся под наибольшей угрозой. |
So let us move forward on all of this together with that kind of determination. |
Давайте же вместе решительно двигаться вперед по всем этим направлениям. |
Just give us some kind of movement. |
Ну же, Бренди, всего одно движение. |
There are very few women in the history of this sport that skate with this kind of beauty. |
Мало найдется женщин в истории этого спорта, которые бы катались так же красиво. |
Not the same kind of things. |
Не одни и те же вещи. |
I think I have the same kind of pen. |
По-моему, у меня есть точно такая же ручка. |
The same kind of monster that attacked us on our journey here. |
Тот же монстр, который напал на нас по пути сюда. |
Streets can be kind of like that, too. |
На улицах всё примерно так же. |