| Dude was kind of a tool, but you got to vote for somebody, I guess. | Чувак был вроде инструмента, но надо же за кого-то голосовать. |
| It was kind of a secret, guys. | Это же была тайна, мужики. |
| We're not some kind of traveling circus. | Мы же не какой-то бродячий цирк. |
| You know, Dorney loves this kind of stuff. | Вы же знаете, Дорни любит такое. |
| Me, I can see how you're kind of doing us a favor. | Я же понимаю, что вы оказываете нам своего рода услугу. |
| I was kind of looking forward to seeing what you had in store for a second date. | Мне вроде как хотелось увидеть, что же ты подготовишь для второго свидания. |
| Kasper and I ought to refrain from that kind of pillow talk, but you know... | Нам с Каспером надо воздерживаться от таких интимных бесед, но ты же знаешь... |
| There has to be some kind of show choir competition committee we can complain to. | Должен же быть какой-то комитет эстрадных коллективов, в который мы можем пожаловаться. |
| May the Devil be as kind and considerate to you as you were to me. | Пусть дьявол будет так же добр и деликатен по отношению к тебе, как ты относился ко мне. |
| Figured you'd be more into this kind of thing being that you're Homecoming Queen and all. | Думал, ты будешь в этом участвовать, ты же королева выпускного и все такое. |
| Max, I just realized we're kind of the supermodels of waitressing. | Макс, я только что поняла, мы же типа супер-модели среди официанток. |
| Besides, I'm kind of enjoying the company. | К тому же, я в общем-то рад такой компании. |
| Up here, that kind of agreement's just as binding as they come. | В наших краях такого рода соглашение считается таким же обязательным как и обычное. |
| Well, it was kind of last minute. | Ну, этот показ же в последнее мгновение организовался. |
| The boys play rough for that kind of lettuce, you understand. | Ребята играют грубо за такие деньги, вы же понимаете. |
| I want that kind of ease for myself. | Я бы хотела обладать такой же легкостью. |
| But instead, you were kind and patient. | Вы же были очень добры и терпеливы. |
| It sounds like a venereal disease, and not the fun kind. | Звучит, как какое-то венерическое заболевание, к тому же пренеприятное. |
| It was horrible, but also kind of uplifting. | Это было ужасно, но в то же время жизнеутверждающе. |
| Plus, you know... I kind of like your smile. | К тому же, знаешь, мне понравилась твоя улыбка. |
| We have that kind of relationship. | Ты же сам говорил, что у нас доверительные отношения. |
| If this is some kind of shakedown, let me stop you right now. | Если это какое-нибудь вымогательство, позволь тебя сразу же и остановить. |
| You have laws that protect you In any kind of interrogation. | У вас же есть законы, которые защищают ваше право проводить любые допросы. |
| Same kind everyone in prison wants. | Та же, что и всем заключенным. |
| I just wanted it to be a test - a new kind of experiment. | Я же просто хотел провести испытание - эксперимент нового типа. |