In 2016 Google Chrome version 51 introduced a new kind of cookie, the same-site cookie, which can only be sent in requests originating from the same origin as the target domain. |
В 2016 году Google Chrome версии 51 представил новый тип файлов куки, куки того же сайта, которые можно отправлять только в запросах, исходящих из того же источника, что и целевой домен. |
You can do this same kind of chip technology for kidneys, for hearts, for muscles, all the places where you want to seewhether a drug is going to be a problem, for the liver. |
Технологию такого же типа можно использовать для почек, сердца, мышц... всех органов, на которых вы хотите испытатьбезопасность лекарства для печени. |
I mean, don't you guys have some kind of rule That says you can't say anything? |
У вас же есть какое-то правило, что нельзя никому говорить? |
Sergei Nikolayevich personally designed and supervised the construction of the laboratory, known as the Senezh Wood Preservation Laboratory which later became the head enterprise of this kind in the country. |
Когда его спрашивали, зачем же он это делает, он отвечал: Не знаю. |
One of your own kind Deal to your own kind I'm putting the love In the glove |
Я такой же как ты, тебе продам я травы, за наркоту в бардачок кладу! |
Like this woman, Naomi Seiler, a human-resources manager caught last May managing a different kind of resource: |
Так же как и Наоми Сайлер, бывшую сотруднику отдела кадров, |
And you start having the same kind of traffic jams that youhave in the ion channel. |
И появятся те же заторы, которые наблюдаются в ионномканале, |
I could read you the charges but we don't have that kind of time. |
И в чем же я виноват, черт возьми? |
So you're saying that you let yourself get locked into a kind of... |
И как же это может быть твоей виной? |
But it's not the kind of place you'd go to! |
Но зачем же вам утруждаться и приходить самому. |
Plus, when a German meets a real life Siegfried, that's kind of a big deal. |
К тому же, какой немец может пройти мимо живого Зигфрида? |
You know, it's a kind of nice idea, but what do they actually do on the ground? |
Идея прекрасная, но чем же заняты люди на местах? |
It is the same kind of movement through channels that the individual strives to open up and, at the same, channels that others are, in fact, unwittingly, trying to close down. |
Или же обнаружим его в математической теории? Давайте-ка взглянем поближе на, вероятно, самую необычную возможность из всех. |
Is this some kind of ghost that's been dug up? |
что же такое случилось с Вами! |
This shows that in this very simple example, which happens to be a mundane example of number of petrol stations as a function of size - plotted in the same way as the biology - you see exactly the same kind of thing. |
В этом очень простом примере - весьма, кстати, приземлённом - количества заправок в зависимости от размера - изображённый таким же образом, как и пример из биологии - виден точно такой же факт. |
These kind of conditions should be mentioned in the TERM report. Estonia The Estonian Environment Centre is a National Focal Point. |
В то же время участники предложили ряд дополнительных показателей и/или параметров, представляющих интерес: |
Science about translation - this science researches a special kind of the linguistic activity - translation. |
Устно-устный перевод - То же, что и устный перевод на слух. |
You know, I've got to say, dude, your kind offer is now going to seem a little bit like I am ungrateful with this next part, but please be advised that I already thought about what I'm going to say. |
Знаешь, я всё же скажу, хотя после твоего щедрого предложения это прокажестся верхом неблагодарности, но будь уверен, я взвесил всё, что собираюсь сказать. |
L-like the way you paid Gavin and didn't tell me - that kind of top secret? |
Вроде твоей секретной оплаты Гевину, такое же секретное? |
So what was it that made him run at the height of his career and throw it all away, trading in the limelight for a different kind of light altogether? |
Что же помогло ему забраться на вершину, оказаться в центре внимания, а потом все бросить в одночасье ради чего-то другого. |
Probably summed up in a way by the stylish or alternative available here, as we generously had gifted at lunchtime, the [unclear], which is a further kind of development - and again, inspired by the incredible sort of sensual feel. |
Возможно, это можно выразить стильными предметами, представленными здесь, которые нам подарили во время обеда, которые говорят, что все развивается и дальше, и опять же все вдохновлено каким-то глубоким чувством. |
I think if it weren't for that horrible mouth of yours, then some people, not me of course, but I think some people might find you somewhat kind of attractive. |
Я думаю, если быу тебя не было этого ужасного рта, тогда кто-нибудь, не я, конечно же, Но наверное кто-либо наверняка счел бы тебя что-то типа привлекательной. |
If the value of the third card is the same as the previous two cards ("3 of a kind" poker hand), the player gets the bet back and the winning paid 11 to 1 (bet a dollar, get 12 back). |
Если и она оказывается того же достоинства, что и первые две (покерная тройка), игроку возвращается ставка и выплачивается выигрыш в размере 11 к 1 (то есть поставил доллар, вернул 12). |
The necklace from multi-colored glass, amber, pearls was very much appreciated; corals ("a kind necklace"), especially red were considered as the greatest value. |
Очень ценилось ожерелье из разноцветного стекла, янтаря, жемчуга, наибольшей же ценностью считались кораллы ("доброе ожерелье", "щыри корали"), особенно красные. |
A doctor doctor, or a you kind of doctor? |
Доктор-доктор или такая же как ты доктор? |