Примеры в контексте "Kind - Же"

Примеры: Kind - Же
You look amazing, too, Jenny, of course, but I feel like when someone's wearing red, you kind of have to... Ты тоже выглядишь потрясающе, Дженни, конечно же, но у меня такое чувство, когда кто-то одевает красное, просто придется...
If you sense any kind of anomaly, you need to shut the render down. Если что-то пойдет не так, ты должен сразу же остановиться.
We have different methods, Cass, but we want the same thing - to find Metatron and restore our kind to heaven. У нас разные методы, Кас, но нам нужно одно и то же - найти Метатрона и восстановить небеса.
Again, an ambush of some kind, it looks like. Опять же, крайне похоже на засаду.
I mean, we're dating, that's kind of how it works. Ну, мы же встречаемся, так что да.
It's just... It's just kind of a big deal. Просто... это же важное событие.
Well, no, doesn't mean that you'll be the same kind of father he was. Нет, это не значит, что ты будешь таким же отцом.
Plus, the last one was committed by a guy wearing the same kind of watch that david owns. Плюс, последнее было совершено парнем, который носит такие же часы, как у Дэвида.
Is there some kind of eastern point in Beacon Hills? Есть же в Бикон Хиллс крайняя восточная точка?
Dad told me he will buy me the same kind of gun if I'm a good student. Папа сказал, если буду отличником, купит мне такое же, а нет - так...
They don't have that kind of money, Mr. Potter. У меня нет богатых друзей, вы же знаете.
Al... this is the exact same kind of wine Eddie Dal Bello brought as a gift to Steve at his party. Эл... это то же самое вино, что Эдди Дал Белло принёс в подарок Стиву на вечеринку.
Why did you post this kind of comment? Зачем же позволять себе такие высказывания?
You know the kind of people Teddy's tight with? Вы же знаете как люди вроде Тедди могут прижать?
But she was around the same age, and I was just wondering if... if she might have some kind of connection to her. Но она была того же возраста, и я просто подумал, что между ними может быть какая-то связь.
No, I've heard about this kind of thing. Да нет же, я слышала о таком.
I just didn't want to see you have that kind of heartache. Я просто не хотела, чтоб с тобой вышло так же.
Why can't you be kind like Emmeline? Почему ты не можешь быть такой же доброй, как Эммелина?
Who else would be bidding this kind of money for a prosthetic eye? Кто же еще будет предлагать такие деньги за глазной протез?
Plus, you know, I'm the good kind of felon. К тому же, я хороший преступник.
It's funny - Luke and I don't usually go for the same kind of girl. Забавно... Мы с Люком обычно не западаем на один и тот же тип девушек.
I've never met anybody who was as beautiful and as kind, and... Я никогда не встречал такой же красивой, доброй и обаятельной девушки, как ты.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же...
You know I am really intuitive about this kind of stuff. Ты же знаешь, у меня хорошее чутье в этом плане.
Well, that's actually kind of funny, because it seems like there is. Знаешь, как ни странно, но оказалось, что все же есть.