Примеры в контексте "Kind - Же"

Примеры: Kind - Же
All I saw was the star on his belt... same kind as on the man who killed Danny. Такой же, как на человеке, убившем Денни.
She styled her hair like mine, wore the same kind of clothes as I did. Причёсывалась, как я, так же одевалась.
Harry, like I said, you know, I'm really kind of busy right now. Я же сказал, что мне сейчас некогда.
They pat one another on the back; they swagger; they shake their fist - the kind of things that we do, and they do them in the same kind of context. Они похлопывают друг друга по спине, хвастают, грозят кулаком - то же, что делаем и мы, и они используют все это в подобных контекстах.
You feel kind of sorry for the guy. Если изобразить то же самое немножко реалистичнее, становится ещё ужаснее.
Even if it folds out of town, it's the kind of part that gets noticed. Ты же говорил, что это плохая пьеса.
Well, it turns out we can do very much the same kind of thing in the computational universe. Оказывается, ровно то же самое можно делать и в вычислительном мире.
Well, before, what happened was it was all sort of based on a kind of a rhythm thing. Когда это случилось в прошлый раз, такая же ловушка была с ритмом.
Literary text - an individual literary work, written in a certain style; an integral unit within the system of texts of similar kind. Одноязычный словарь - Словарь, в котором вся информация передается средствами одного и того же языка.
Nevertheless, which kind of photography is better - amateur of professional? И все же - любительская фотография или профессиональная?
And then in the same time period, you know, we've kind of left Africa's farmers to do their own thing. И в этот же период мы, можно сказать, оставили африканских земледельцев один на один с их проблемами.
Now this is the point in the Talk where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system. Моё выступление подошло к моменту, когда я должен предложить, как же помочь патентной системе.
I mean, he seems like the kind of laid-back guy who delights in having his mistakes exposed. Он же у нас спокойный парень, которому доставляет удовольствие, когда обнаруживают его ошибки.
You're a Westerlyn with boots on your own kind. Ты Уэстерлианец, убивающий своих же людей.
If she stubbornly denies her charges, they will use a kind of mental torture. Если же она будет отпираться, для начала её подвергнут душевным терзаньям.
They're running into the same kind of thing that set up shop at that hospital. Все натыкаются на тех же тварей, что окопались в больнице.
Guess that's not very nice, but/I used to be, kind of like that. Думаю, это выглядело не очень мило, но тогда я была такой же.
And there's something I worry about especially, which is that this dynamic will lead to a kind of a feedback cycle that puts us on a slippery slope. Особенно же меня беспокоит то, что подобное развитие событий приобретает цепной характер и направляет нас по скользкому пути.
This is Hogarth's famous painting of a kind of political dinner at a tavern, but this is what the coffee shops looked like back then. Это знаменитая картина Хогарта, изображающая званый обед в таверне, но так же выглядели и кофейни в те времена.
So what does that kind of constructive conflictrequire? Что же нужно для создания конструктивногоконфликта?
That shows... a certain kind of dedication. И всё же вы немного взвинчены.
When Siri is the only person who's there for you, it kind of makes you realize being friended is not the same thing as having friends. Поневоле задумаешься, что дружить и иметь друзей - это не одно и то же.
That same day, there was an attempted coup d'état, the second of its kind, which strengthened the already obvious sense of political instability. В тот же день была предпринята вторая попытка государственного переворота, усилившая сложившееся до этого ощущение отсутствия политической стабильности.
The Duce received a kind letter from Badoglio the same night, explaining the necessity of his custody and asking him where he wanted to be brought. Той же ночью ему передали тёплое письмо от Бадольо, объяснявшего необходимость ареста и предлагавшего выбрать место содержания.
In this section GlavMed will introduce a kind of a mini-interview with webmasters working with it to you. В этом же разделе, Главмед ознакомит вас с опросом работающих с ним вебмастеров.