They are more kind of promises, you know. |
Я же обещал не врать тебе. |
Hope I got that kind of kick when I'm his age. |
Надеюсь я буду таким же живчиком в его возрасте. |
The same kind of faith my dad had. |
Такая же вера, как была у моего отца. |
In the financial system, the same kind of effect would be produced by capital controls. |
В финансовой системе такого же эффекта можно добиться путем введения контроля движения капитала. |
The same kind of principle as described above has also been used in railway investment in Finland. |
Для инвестиций в железнодорожный транспорт в Финляндии используется такой же принцип, что и описанный выше. |
Be kind to me, too... |
Будьте же снисходительны и ко мне. |
Not the kind of guy you'd expect to show up at Fashion Week. |
Точно такого же парня ты ожидал увидеть на Неделе моды. |
Same kind of machine logic you used when you murdered Edwin Borstein. |
Тот же тип машинного мышления, который вы использовали, когда убивали Эдвина Борштейна? |
Of course, I only have the spray kind, because some people are uncomfortable applying ointment to a friend. |
Конечно же, я только возьму с пульвелизатором, потому что некоторым людям не очень комфортно наносить мазь другу. |
You slaughter your own kind, yet you call yourselves "Light" Fae. |
Вы убиваете ваших же людей, при этом называя себя "Светлыми" Фэйри. |
Well, it would be ungrateful, to refuse such kind offering. |
Что же, было бы неблагодарно отклонить такое предложение. |
They see me siding with you against my own kind, I'll just be proving them right. |
Альянс с вами против моего же вида, лишь докажет их правоту. |
Well, that was kind of the same as the first time. |
Ну ощущения такие же, как в первый раз. |
My dip was kind of gross, and he still ate it. |
Мое падение было отчасти грубое, и он все же сьел это. |
And it's the kind of power that your new position affords, as well. |
Такую же власть предоставляет вам ваша новая должность. |
It's either that or he was trying to buy some kind of illegal exotic pet. |
Или же он пытался купить какое-нибудь запрещенное экзотическое животное. |
But the same SUV on two other cameras kind of proves something. |
Но такой же джип на двух других камерах - это уже кое-что. |
And... I've never met anyone so kind and thoughtful. |
И... я никогда никого не встречала, столь же доброго и чуткого. |
I mean, you are getting kind of close to three strikes. |
К тому же ты уже близка к З приводам. |
Plus, it was kind of... interesting. |
К тому же, это... интересно. |
We shall give the same kind of support to any initiatives by this Council or by the Secretary-General in the area of conflict prevention. |
Мы предоставим такую же поддержку любым инициативам Совета или Генерального секретаря в области предотвращения конфликтов. |
Tomorrow is the same kind of impression, fax to. |
Завтра будет такой же впечатление, по факсу. |
Workshop participants immediately broadcast the programmes, and have gone on to produce others of the same kind. |
Участники практикумов сразу же выпускали свои программы в эфир и приступали к созданию новых аналогичных программ. |
Therefore, even a veto on this kind of amendment is subject both to restriction and to legal challenge. |
Следовательно, вето по поправке такого рода может быть подвергнуто ограничению или же юридически оспорено. |
I hope that this kind of interactive debate will take place in the sessions to come. |
Я надеюсь, что такого же рода интерактивная дискуссия состоится и на предстоящих заседаниях. |