| They are more kind of promises, you know. | Я же обещал не врать тебе. |
| Hope I got that kind of kick when I'm his age. | Надеюсь я буду таким же живчиком в его возрасте. |
| The same kind of faith my dad had. | Такая же вера, как была у моего отца. |
| In the financial system, the same kind of effect would be produced by capital controls. | В финансовой системе такого же эффекта можно добиться путем введения контроля движения капитала. |
| The same kind of principle as described above has also been used in railway investment in Finland. | Для инвестиций в железнодорожный транспорт в Финляндии используется такой же принцип, что и описанный выше. |
| Be kind to me, too... | Будьте же снисходительны и ко мне. |
| Not the kind of guy you'd expect to show up at Fashion Week. | Точно такого же парня ты ожидал увидеть на Неделе моды. |
| Same kind of machine logic you used when you murdered Edwin Borstein. | Тот же тип машинного мышления, который вы использовали, когда убивали Эдвина Борштейна? |
| Of course, I only have the spray kind, because some people are uncomfortable applying ointment to a friend. | Конечно же, я только возьму с пульвелизатором, потому что некоторым людям не очень комфортно наносить мазь другу. |
| You slaughter your own kind, yet you call yourselves "Light" Fae. | Вы убиваете ваших же людей, при этом называя себя "Светлыми" Фэйри. |
| Well, it would be ungrateful, to refuse such kind offering. | Что же, было бы неблагодарно отклонить такое предложение. |
| They see me siding with you against my own kind, I'll just be proving them right. | Альянс с вами против моего же вида, лишь докажет их правоту. |
| Well, that was kind of the same as the first time. | Ну ощущения такие же, как в первый раз. |
| My dip was kind of gross, and he still ate it. | Мое падение было отчасти грубое, и он все же сьел это. |
| And it's the kind of power that your new position affords, as well. | Такую же власть предоставляет вам ваша новая должность. |
| It's either that or he was trying to buy some kind of illegal exotic pet. | Или же он пытался купить какое-нибудь запрещенное экзотическое животное. |
| But the same SUV on two other cameras kind of proves something. | Но такой же джип на двух других камерах - это уже кое-что. |
| And... I've never met anyone so kind and thoughtful. | И... я никогда никого не встречала, столь же доброго и чуткого. |
| I mean, you are getting kind of close to three strikes. | К тому же ты уже близка к З приводам. |
| Plus, it was kind of... interesting. | К тому же, это... интересно. |
| We shall give the same kind of support to any initiatives by this Council or by the Secretary-General in the area of conflict prevention. | Мы предоставим такую же поддержку любым инициативам Совета или Генерального секретаря в области предотвращения конфликтов. |
| Tomorrow is the same kind of impression, fax to. | Завтра будет такой же впечатление, по факсу. |
| Workshop participants immediately broadcast the programmes, and have gone on to produce others of the same kind. | Участники практикумов сразу же выпускали свои программы в эфир и приступали к созданию новых аналогичных программ. |
| Therefore, even a veto on this kind of amendment is subject both to restriction and to legal challenge. | Следовательно, вето по поправке такого рода может быть подвергнуто ограничению или же юридически оспорено. |
| I hope that this kind of interactive debate will take place in the sessions to come. | Я надеюсь, что такого же рода интерактивная дискуссия состоится и на предстоящих заседаниях. |